Tag: დარდი

ადამიანს შრომა კი არა მწუხარება კლავსო

It is not work that kills, but worry. Не работа крушит, а забота сушит. Не работа старит (сушит,) а забота. Сушит человека не работа, а забота. Богу молись, а сам… Read more »

ნაღველი მოერია

დასევდიანდა, დაღონდა, დადარდიანდა Sadness came over his spirit. To give way to despair. Avoir le cafard; être triste. Предаваться грусти/унынию. Вешать нос. Быть в миноре. Предаваться печали. J-m wird traurig… Read more »

თავს იკლავს

მეტისმეტად წუხს, ღელავს; თავგამოდებით ცდილობს რასმე; მეტისმეტი ჯაფით იტანჯება. To lay oneself out;  to overextend oneself; to go all-out; to turn oneself inside out; to do the utmost, go to… Read more »

გულში ცეცხლი უნთია

დარდიანი, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire);  feel great grief; feel heartbroken;  to have a bitter heart;  to worry; to grieve Avoir de la peine ; accablé de chagrin… Read more »

გული უდუღს

დარდიანია, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire);  feel great grief; feel heartbroken;  to have a bitter heart;  to worry; to grieve Avoir de la peine ; accablé de chagrin… Read more »

გული ეთუთქება

დარდიანი, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel  great grief, heartbroken;   to have a bitter heart; to worry; to grieve. Avoir de la peine; accablé de chagrin; Être… Read more »

გული აქვს დამწვარი

დარდიანი, გულდათუთქულია Somebody’s heart (head) burns (is on fire); feel  great grief;  breaks somebody’s heart. Cela me fait mal (au cœur, au ventre) de voir cela. Перегореть. Сердце в пепле…. Read more »

გულის დამჯიღვა

ხატოვ. სინანული, დარდი, ნაღველი, მწუხარება. To regret; to grieve, to mourn; have a bitter heart; Regret,chagrin,tristesse, regretter,devenir triste, Бить (себя) в грудь руками – (иноск.) каяться, испытывать чувство грусти. Wörtlich:… Read more »

გულის დადაგვა

შეწუხება, მწარედ განცდა რისამე, გულის დათუთქვა, გულის დაწვა. To worry to death; to be worried to death; Blesser,arracher le coeur,avoir gros sur le coeur, avoir le cœur gros Сердце/душа  разрывается,… Read more »

გულის დაბნელება

ხატოვ. შეწუხება, დაღონება, დანაღვლიანება, დამწუხრება, სასოწარკვეთა, სევდიანობა. To sadden, to grieve; to be concerned about something; Attrister, peiner;décevoir,  avoir de la peine, des soucis, devenir triste,deçu, Сердце в темноте (досл.)… Read more »

გულის გაწვრილება

ხატოვ. ნერვების აშლა, გაღიზიანება, დაღონება. To get on one’s nerves; to be irritated ( by something). être irrité,devenir triste,avoir le cœur gros, avoir le cœur lourd , embêtrer ; Сердце уменьшенное в… Read more »

გული ამოისკვნა

ბევრი ტირილი, ქვითინი, გულის ამოჯდომა. To cry, to weep; to sob; to cry one’s eyes out. Sangloter; pleurer ; Сердце надорвать от плача, сердце чуть не выскочило от плача. Wörtlich: « J-m… Read more »

გულის ამოჭმა

ხატოვ. გაწამება, გატანჯვა, თავის მობეზრება, შეწუხება. To fret; to vex, torment, or pester; to wear somebody out. Embêter ; importuner, ennuyer, déranger. Разбить сердце, разъедать (перен. заставит страдать) сердце, измучить. Wörtlich:… Read more »

Page 1 of 2
1 2