{"id":1412,"date":"2017-01-20T16:45:16","date_gmt":"2017-01-20T12:45:16","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1412"},"modified":"2017-10-24T09:19:41","modified_gmt":"2017-10-24T05:19:41","slug":"%e1%83%96%e1%83%9d%e1%83%92%e1%83%af%e1%83%94%e1%83%a0-%e1%83%a8%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%aa-%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%98%e1%83%a5%e1%83%aa%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1412","title":{"rendered":"\u10d6\u10dd\u10d2\u10ef\u10d4\u10e0 \u10e8\u10d0\u10e0\u10d8\u10ea \u10ee\u10d4\u10d8\u10e0\u10d0\u10d3 \u10d8\u10e5\u10ea\u10d4\u10d5\u10d0\u10dd."},"content":{"rendered":"<p>A blessing in disguise.<\/p>\n<p>No such good luck had not bad luck helped.<\/p>\n<p>It&#8217;s a blessing in disguise.<\/p>\n<p>No great loss without some small gain.<\/p>\n<p>What you lose on the swings, you gain on the roundabouts.<\/p>\n<p>A quelque chose malheur est bon.<\/p>\n<p>\u041d\u0435\u0442 \u0445\u0443\u0434\u0430 \u0431\u0435\u0437 \u0434\u043e\u0431\u0440\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0431\u044b\u043b\u043e \u0441\u0447\u0430\u0441\u0442\u044c\u044f, \u0442\u0430\u043a \u043d\u0435\u0441\u0447\u0430\u0441\u0442\u044c\u0435 \u043f\u043e\u043c\u043e\u0433\u043b\u043e.<\/p>\n<p>\u0422\u0435\u043b\u044f \u0443\u043c\u0435\u0440\u043b\u043e, \u0445\u043b\u0435\u0432\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0431\u044b\u043b\u043e.<\/p>\n<p>\u0427\u0442\u043e \u043d\u0435 \u0434\u0435\u043b\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f, \u0432\u0441\u0435 \u043a \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435\u043c\u0443.<\/p>\n<p>Kein Ungl\u00fcck so gro\u00df, es hat ein Gl\u00fcck im Scho\u00df.<\/p>\n<p>Es ist nichts so schlecht, es ist zu etwas gut.<\/p>\n<p>Her i\u015fte bir hay\u0131r var. Kah\u0131r y\u00fcz\u00fcnden l\u00fctuf g\u00f6rmek<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0634\u0631\u0651 \u062e\u064a\u0627\u0631\u0627<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0628\u0651 \u0636\u0627\u0631\u0651\u0629 \u0646\u0627\u0641\u0639\u0629<strong>\u00a0\u00a0 \u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0648\u0639\u0633\u0649 \u0623\u0646 \u062a\u0643\u0631\u0647\u0648\u0627 \u0634\u064a\u0626\u0627 \u0648\u0647\u0648 \u062e\u064a\u0631 \u0644\u0643\u0645<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0635\u0628\u062d \u0627\u0644\u0634\u0631\u0651 \u062e\u064a\u0631\u0627<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u062a\u0623\u062e\u064a\u0631 \u0641\u064a\u0647 \u062e\u064a\u0631\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.\/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u062a\u0627\u062e\u064a\u0631\u0629 \u0648\u0641\u064a\u0647\u0627 \u062e\u064a\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u064a\u062e\u0627\u0641 \u0645\u0646\u0647 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u062c\u064a\u0634 \u0623\u062d\u0633\u0646 \u0645\u0646\u0647\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A blessing in disguise. No such good luck had not bad luck helped. It&#8217;s a blessing in disguise. No great loss without some small gain. What you lose on the&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1412\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3794,8],"tags":[498],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1412"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1412"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1412\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24331,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1412\/revisions\/24331"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1412"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1412"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1412"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}