{"id":15278,"date":"2017-04-13T10:04:23","date_gmt":"2017-04-13T06:04:23","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15278"},"modified":"2017-04-25T12:30:59","modified_gmt":"2017-04-25T08:30:59","slug":"%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%96%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%9c%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%94%e1%83%9c","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15278","title":{"rendered":"\u10d5\u10d8\u10e0\u10e1 \u10db\u10d0\u10e0\u10d8\u10da\u10e1 \u10d0\u10d6\u10d8\u10d3\u10d5\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d4\u10dc \u10d3\u10d0 \u10d0\u10e0 \u10d0\u10da\u10dd\u10d9\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d4\u10dc\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>to reap where one hasn&#8217;t sown.<\/p>\n<p>to profit from the fruits of others labors.<\/p>\n<p>The mountaineer&#8217;s ass carries wine and drinks water. (French proverb)<\/p>\n<p><em>Se faire des poches.<\/em><\/p>\n<p>\u041e\u0441\u043b\u0430 \u0437\u0430\u0441\u0442\u0430\u0432\u043b\u044f\u043b\u0438 \u0441\u043e\u043b\u044c \u0432\u043e\u0437\u0438\u0442\u044c, \u0430 \u043b\u0438\u0437\u043d\u0443\u0442\u044c \u043d\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0435\u0448\u0430\u043b\u0438 (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0447\u0443\u0436\u043e\u0439 \u0441\u043f\u0438\u043d\u0435 (\u0433\u043e\u0440\u0431\u0443) \u0432 \u0440\u0430\u0439 \u0432\u044a\u0435\u0445\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u00a0<em>\u0447\u0443\u0436\u043e\u0439 \u0441\u043f\u0438\u043d\u0435<\/em>\u00a0\u0431\u0435\u0440\u0435\u043c\u044f \u043b\u0435\u0433\u043a\u043e.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0447\u0443\u0436\u043e\u043c\u00a0<em>\u0433\u043e\u0440\u0431\u0443<\/em>\u00a0\u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u043e \u0432 <em>\u0440\u0430\u0439 \u0432\u044a\u0435\u0437\u0436\u0430\u0442\u044c<\/em>.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u0447\u0443\u0436\u043e\u0433\u043e \u043a\u043e\u0448\u0435\u043b\u044c\u043a\u0430 \u043b\u0435\u0433\u043a\u043e \u043f\u043b\u0430\u0442\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>Den Esel hat man bei Hofe nur zum Sacktragen;<\/p>\n<p>Den Esel lobt man beim S\u00e4cketragen, ist&#8217;s geschehen, so werden ihm Disteln<\/p>\n<p>aufgetragen;<\/p>\n<p>Der Esel tr\u00e4gt sich an fremden S\u00e4cken zu Tode;<\/p>\n<p>Der Esel und der Treiber denken nicht eins.<\/p>\n<p>E\u015fe\u011fi d\u00fc\u011f\u00fcne \u00e7a\u011f\u0131rm\u0131\u015flar,\u201c ya odun eksik ya su\u201c\u00a0 demi\u015f.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0633\u0643\u0648 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0648\u0627\u0633\u062a\u0647 \u0639\u0627\u0631\u064a\u0629 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u062f\u0647\u0646\u0648 \u0633\u0642\u0651 \u0644\u0648\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0632\u0649 \u062d\u0645\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0646\u0628 \u062a\u0634\u064a\u0644\u0647 \u0648\u0644\u0627 \u062a\u0630\u0648\u0642\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u062a\u0644\u00a0\u0627\u0644\u062c\u0645\u0644\u00a0\u064a\u0634\u064a\u0644\u00a0\u0630\u0647\u0628 \u0648\u064a\u0627\u0643\u0644\u00a0\u0639\u0627\u0643\u0645\u0644 \u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0634\u063a\u0644\u00a0 \u00a0)\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0648 \u062d\u0645\u064a\u0631 \u062d\u062c\u0627\u062a\u00a0 \u00a0)\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0622\u0641\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0636\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0633\u064a\u0627\u0646\u061f\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062e\u062f \u062e\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0635\u0628\u0627\u062d \u0648\u0646\u0633\u064a\u0627\u0646 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0633\u0627\u00a0\u00a0 ( \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646 \u0627\u0643\u0631\u0645\u062a \u0627\u0644\u0643\u0631\u064a\u0645 \u0645\u0644\u0643\u062a\u0647 \u0648\u0625\u0646 \u0627\u0643\u0631\u0645\u062a \u0627\u0644\u0644\u0627\u0626\u064a\u0645 \u062a\u0645\u0631\u0651\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062e\u062f \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0646\u062c\u0633 \u0636\u0631\u0628\u0629 \u062d\u062c\u0631\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062a\u0651\u0642\u064a \u0634\u0631\u0651\u0629 \u0645\u064a\u0646 \u0627\u062d\u0633\u0646\u062a \u0627\u0644\u064a\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062e\u064a\u0631 \u0645\u0627 \u0639\u0645\u0644\u0646\u0627 \u0648\u0627\u0644\u0634\u0631\u0651 \u062c\u0627\u0646\u0627 \u0645\u0646\u064a\u0646\u061f\u00a0\u00a0 ( \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0651\u0645\u0646\u0627\u0647\u0645\u00a0 \u0639 \u0627\u0644\u0634\u062d\u0627\u062a\u0647 \u0633\u0628\u0642\u0648\u0646\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0627\u0628\u0648\u0627\u0628\u00a0 \u00a0)\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>to reap where one hasn&#8217;t sown. to profit from the fruits of others labors. The mountaineer&#8217;s ass carries wine and drinks water. (French proverb) Se faire des poches. \u041e\u0441\u043b\u0430 \u0437\u0430\u0441\u0442\u0430\u0432\u043b\u044f\u043b\u0438&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15278\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[7,3290],"tags":[1270,3396],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15278"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15278"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15278\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19138,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15278\/revisions\/19138"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15278"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=15278"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=15278"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}