{"id":1766,"date":"2017-01-23T13:49:22","date_gmt":"2017-01-23T09:49:22","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1766"},"modified":"2017-10-26T14:42:15","modified_gmt":"2017-10-26T10:42:15","slug":"%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%92%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%9d%e1%83%96%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%a4%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%ae%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%90-2","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1766","title":{"rendered":"\u10d0\u10dc\u10d2\u10d4\u10da\u10dd\u10d6\u10d4\u10d1\u10d8\u10e1 \u10d3\u10d0\u10e4\u10e0\u10d7\u10ee\u10dd\u10d1\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u2013<em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5<\/em>\u10dc. \u10e8\u10d4\u10e8\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10ef\u10d0\u10d5\u10e0\u10d8\u10e1 \u10d0\u10db\u10dd\u10e7\u10e0\u10d0, \u10d3\u10d0\u10db\u10d0\u10e0\u10ea\u10ee\u10d4\u10d1\u10d0.<\/p>\n<p>Lit.\u00a0To scare away the angels, to fighten off\/away the angels.<\/p>\n<p>Fig:To scare somebody; to vent fury on somebody;\u00a0 to pour out the vials of wrath on somebody (<em>ironically<\/em>), to defeat somebody.<\/p>\n<p>Donner chair de poule, faire peur, flanquer la frousse \u00e0 (qn)<\/p>\n<p>D\u00e9verser sa mauvaise humeur sur qn.<\/p>\n<p>Vaincre; triompher; tomber, d\u00e9faire;<\/p>\n<p>Avoir le pompon, rosser, tenir le pompon, enfoncer (colloq).<\/p>\n<p>Lit.Dissiper les anges.<\/p>\n<p>Fig:Faire peur \u00e0 qu\u2019un, angoisser,effrayer, combattre.<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u043f\u0443\u0433\u043d\u0443\u0442\u044c\/\u0440\u0430\u0441\u043f\u0443\u0433\u0430\u0442\u044c \u0430\u043d\u0433\u0435\u043b\u043e\u0432 (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0433\u043d\u0430\u0442\u044c\/\u043d\u0430\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0441\u0442\u0440\u0430\u0445\u0430<\/p>\n<p>\u0421\u0442\u0440\u0430\u0449\u0430\u0442\u044c \u041f\u0440\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u0414\u0440\u043e\u0436\u0430\u0442\u044c \u043e\u0442\u00a0\u0441\u0442\u0440\u0430\u0445\u0430<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0442\u0435\u0440\u043f\u0435\u0442\u044c\u0441\u044f \u0441\u0442\u0440\u0430\u0445\u0443<\/p>\n<p>\u0421\u0442\u0440\u0430\u0445\u00a0\u0431\u0435\u0440\u0451\u0442 (\u0437\u0430\u0431\u0438\u0440\u0430\u0435\u0442)<\/p>\n<p>\u0423\u0441\u0442\u0440\u0430\u0448\u0438\u0442\u044c<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u0438\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438 \u0432 (\u0441\u0442\u0440\u0430\u0445, \u0441\u043e\u0434\u0440\u043e\u0433\u0430\u043d\u0438\u0435, \u0443\u0436\u0430\u0441, \u0442\u0440\u0435\u043f\u0435\u0442),<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0J-s Engel aufschrecken\/scheu machen\/einsch\u00fcchtern\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: an j-m Rache nehmen\/\u00fcben;<\/p>\n<p>an j-m Vergeltung \u00fcben;<\/p>\n<p>J-m f\u00e4llt das Herz in die Hosen;<\/p>\n<p>J-m dreht sich das Herz im Leibe (her)um;<\/p>\n<p>sich an j-m\u00a0 r\u00e4chen, j-m heimzahlen, j-n erschrecken, besiegen.<\/p>\n<p>Mec. Korkutmak. Yenmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0639\u0646\u0649 \u062d\u0631\u0641\u064a\u0651:\u00a0 \u00a0\u00a0\u0625\u0631\u0639\u0627\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0644\u0627\u0626\u0643\u0629<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0632\u064a\u0651:\u00a0\u00a0 \u062a\u062e\u0641\u064a\u0641 \\ \u0625\u0631\u0639\u0627\u0628 \\\u00a0 \u062a\u0646\u0643\u064a\u0644 \\ \u0641\u0648\u0632 \u0639\u0644\u0649<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0623\u0644\u0642\u0649 \u0627\u0644\u0631\u0639\u0628 \u0641\u064a \u0642\u0644\u0628 \u0634\u062e\u0635\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u2013\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5\u10dc. \u10e8\u10d4\u10e8\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d0, \u10ef\u10d0\u10d5\u10e0\u10d8\u10e1 \u10d0\u10db\u10dd\u10e7\u10e0\u10d0, \u10d3\u10d0\u10db\u10d0\u10e0\u10ea\u10ee\u10d4\u10d1\u10d0. Lit.\u00a0To scare away the angels, to fighten off\/away the angels. Fig:To scare somebody; to vent fury on somebody;\u00a0 to pour out the vials of wrath&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1766\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,65],"tags":[1375],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1766"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1766"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1766\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21660,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1766\/revisions\/21660"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1766"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1766"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1766"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}