{"id":1792,"date":"2017-01-23T14:09:00","date_gmt":"2017-01-23T10:09:00","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1792"},"modified":"2017-10-27T09:19:13","modified_gmt":"2017-10-27T05:19:13","slug":"%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%99%e1%83%94%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%90-2","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1792","title":{"rendered":"\u10d0\u10dc\u10d9\u10d4\u10e1\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10d3\u10d0\u10d2\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0"},"content":{"rendered":"<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10ea\u10d3\u10d0 \u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4 \u10d0\u10dc \u10e0\u10d8\u10e1\u10d0\u10db\u10d4 \u10ee\u10d4\u10da\u10e8\u10d8 \u10e9\u10d0\u10e1\u10d0\u10d2\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0\u10d3 (\u10db\u10dd\u10e2\u10e7\u10e3\u10d4\u10d1\u10d8\u10d7, \u10ea\u10d1\u10d8\u10d4\u10e0\u10dd\u10d1\u10d8\u10d7).<\/p>\n<p>Lit: To throw a fishing rod into the water.<\/p>\n<p>Fig: To try to outwit, delude somebody, using a cunning ruse\/trick;<\/p>\n<p>Lit:\u00a0Lancer une ligne de peche rattach\u00e9e \u00e0 un hame\u00e7on.<\/p>\n<p>Fig:Essayer de rouler, duper, tromper qu\u2019un pour atteindre son but.<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u0431\u0440\u043e\u0441\u0438\u0442\u044c\/\u0437\u0430\u043a\u0438\u043d\u0443\u0442\u044c \u0443\u0434\u043e\u0447\u043a\u0443 (\u0434\u043b\u044f \u043b\u043e\u0432\u043b\u0438 \u0440\u044b\u0431\u044b) (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u0431\u0440\u043e\u0441\u0438\u0442\u044c\/\u0437\u0430\u043a\u0438\u043d\u0443\u0442\u044c \u0443\u0434\u043e\u0447\u043a\u0443 \u2013 <em>\u043f\u0435\u0440\u0435\u043d. \u0420\u0430\u0437\u0433.\u0418\u0440\u043e\u043d. <\/em>\u00a0\u041e\u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u0436\u043d\u043e \u043d\u0430\u043c\u0435\u043a\u0430\u0442\u044c \u043d\u0430 \u0447\u0442\u043e-\u043b\u0438\u0431\u043e \u0441 \u0446\u0435\u043b\u044c\u044e \u0440\u0430\u0437\u0443\u0437\u043d\u0430\u0442\u044c \u043e\u0431\u0441\u0442\u0430\u043d\u043e\u0432\u043a\u0443, \u0432\u044b\u044f\u0441\u043d\u044f\u0442\u044c, \u0440\u0430\u0437\u0443\u0437\u043d\u0430\u0432\u0430\u0442\u044c \u043f\u0440\u0435\u0434\u0432\u0430\u0440\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u043e \u0447\u0442\u043e-\u043b\u0438\u0431\u043e; \u043f\u043e\u043f\u044b\u0442\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>w\u00f6rtliche und \u00a0\u00fcbertragene Bedeutung: nach j-m \/ etwas\u00a0 die Angel auswerfen<\/p>\n<p>(j-m gegen\u00fcber eine List anwenden).<\/p>\n<p>Suya bir olta atmak.<\/p>\n<p>Mec.Biri\u00a0 kurnazl\u0131kla, hileyle eline almak i\u00e7in bir deneme.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0646\u0627\u0648\u064e\u0631\u064e \u0648\u062f\u0627\u0648\u0631 \u0644\u0643\u0649&#8230; (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0637\u0631\u062d \u0627\u0644\u0635\u0646\u0651\u0627\u0631\u0629\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0646\u0635\u0628 \u0644\u0647 \u0641\u062e\u0651\u0627\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062f\u0628\u0651\u0631 \u0644\u0647 \u0645\u0642\u0644\u0628\u0627 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062a\u0635\u064a\u0651\u062f (\u0628\u0627\u0644\u0635\u0646\u0651\u0627\u0631\u0629)(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10ea\u10d3\u10d0 \u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4 \u10d0\u10dc \u10e0\u10d8\u10e1\u10d0\u10db\u10d4 \u10ee\u10d4\u10da\u10e8\u10d8 \u10e9\u10d0\u10e1\u10d0\u10d2\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0\u10d3 (\u10db\u10dd\u10e2\u10e7\u10e3\u10d4\u10d1\u10d8\u10d7, \u10ea\u10d1\u10d8\u10d4\u10e0\u10dd\u10d1\u10d8\u10d7). Lit: To throw a fishing rod into the water. Fig: To try to outwit, delude somebody, using a cunning ruse\/trick; Lit:\u00a0Lancer&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1792\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[1605,1665],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1792"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1792"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1792\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21672,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1792\/revisions\/21672"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1792"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1792"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1792"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}