{"id":1972,"date":"2017-01-23T16:50:29","date_gmt":"2017-01-23T12:50:29","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1972"},"modified":"2017-05-03T12:35:08","modified_gmt":"2017-05-03T08:35:08","slug":"%e1%83%90%e1%83%a6%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%9e%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%a8%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1972","title":{"rendered":"\u10d0\u10e6\u10d5\u10d8\u10e0\u10d8\u10e1 \u10d0\u10db\u10dd\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0 \u10de\u10d8\u10e0\u10e8\u10d8"},"content":{"rendered":"<p><em>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e8\u10d4\u10d6\u10e6\u10e3\u10d3\u10d5\u10d0\/\u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e0\u10e9\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0)<\/em><\/p>\n<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10d7\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1 \u10dc\u10d4\u10d1\u10d0\u10d6\u10d4 \u10d0\u10e0\u10d2\u10d0\u10e8\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0 \u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4, \u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e0\u10e9\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0.<\/p>\n<p>Lit:\u00a0To snaffle a bridle<\/p>\n<p>Fig:\u00a0Keep somebody \u00a0beneath (under) one&#8217;s thumb; keep under control; put a bridle on somebody\/something<\/p>\n<p>Lit: Prendre le mors aux dents,mettre la bride \u00e0 un cheval.<\/p>\n<p>Fig: Faire ob\u00e9ir, en garder le contr\u00f4le.<\/p>\n<p>\u0423\u0437\u0434\u0435\u0447\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u0442\u0440\u0435\u043d\u0437\u0435\u043b\u044c, \u0447\u0442\u043e\u0431\u044b \u0443\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438<\/p>\n<p>\u0414\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u0443\u0437\u0434\u0435 &#8211; \u0420\u0430\u0437\u0433. \u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441.\u00a0 \u043f\u043e\u0434\u0447\u0438\u043d\u0438\u0432 \u0441\u0432\u043e\u0435\u0439 \u0432\u043e\u043b\u0435, \u0432\u043b\u0430\u0441\u0442\u0438 \u043a\u043e\u0433\u043e \u043b\u0438\u0431\u043e, \u043e\u0431\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0441 \u043d\u0438\u043c \u0441\u0442\u0440\u043e\u0433\u043e, \u0441\u0443\u0440\u043e\u0432\u043e.<\/p>\n<p>\u0414\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u043a\u0443\u043b\u0430\u043a\u0435\u00a0\u2014 \u043f\u043e\u0434\u043e\u0431\u0440\u0430\u0442\u044c \u043f\u043e\u0434 \u043d\u043e\u0433\u043e\u0442\u044c, \u0432\u0437\u043d\u0443\u0437\u0434\u0430\u0442\u044c, \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u0448\u043e\u0440\u0430\u0445, \u0435\u0437\u0434\u0438\u0442\u044c \u0432\u0435\u0440\u0445\u043e\u043c, \u0441\u043e\u0433\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u0434\u0443\u0433\u0443, \u0441\u043e\u0433\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u043a\u0440\u044e\u043a, \u0441\u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0435\u0440\u0445\u043e\u043c, \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u0432\u043e\u0436\u0436\u0430\u0445, \u0441\u043e\u0433\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u0442\u0440\u0438 \u0434\u0443\u0433\u0438, \u0437\u0430\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u043a\u0443\u043b\u0430\u043a, \u0432\u0438\u0442\u044c \u0432\u0435\u0440\u0435\u0432\u043a\u0438, \u0437\u0430\u0432\u044f\u0437\u0430\u0442\u044c \u0443\u0437\u043b\u043e\u043c, \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u0440\u0443\u043a\u0430\u0445, \u0441\u043e\u0433\u043d\u0443\u0442\u044c \u0432 \u0431\u0430\u0440\u0430\u043d\u0438\u0439 \u0440\u043e\u0433.<\/p>\n<p>\u0414\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u0441\u0442\u0440\u0443\u043d\u0435\u00a0\u2014\u0423\u0441\u0442\u0430\u0440. \u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441. \u0422\u043e \u0436\u0435, \u0447\u0442\u043e \u0414\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u044c \u0432 \u0443\u0437\u0434\u0435.<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0einen Z\u00fcgel anlegen\u201c.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: J-m (j-s Gef\u00fchlen) Z\u00fcgel anlegen;<\/p>\n<p>J-n in Z\u00fcgel halten; sich (D) seinen\u00a0 Leidenschaften Begierden in Z\u00fcgel halten.<\/p>\n<p>Dizginini \u00e7ekmek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0639\u0646\u0649 \u062d\u0631\u0641\u064a\u0651:\u00a0 \u00a0\u0625\u0644\u062c\u0627\u0645<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0632\u064a\u0651:\u00a0 \u0631\u062f\u0639\u00a0 (\u0645\u0646)\u00a0 \\\u00a0 \u0645\u0644\u062c\u064e\u0645<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0643\u0628\u062d \u062c\u0645\u0627\u062d\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0631\u062a\u062f\u0639\u00a0 \u062a\u0645\u0627\u0644\u0643 \u0646\u0641\u0633\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u062c\u0645 \u0642\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0631\u062c\u0639\u064a\u0651\u0629 (\u0627\u0644\u0633\u0648\u062f\u0627\u0621) (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u062c\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0642\u062f\u064a\u0646\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u0644\u062c\u0645 \u0627\u0644\u0645\u0633\u0639\u0648\u0631\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u0644\u062c\u0645 \u0644\u0633\u0627\u0646\u0647\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e8\u10d4\u10d6\u10e6\u10e3\u10d3\u10d5\u10d0\/\u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e0\u10e9\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0) \u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10d7\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1 \u10dc\u10d4\u10d1\u10d0\u10d6\u10d4 \u10d0\u10e0\u10d2\u10d0\u10e8\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0 \u10d5\u10d8\u10e1\u10d8\u10db\u10d4, \u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10e0\u10e9\u10d8\u10da\u10d4\u10d1\u10d0. Lit:\u00a0To snaffle a bridle Fig:\u00a0Keep somebody \u00a0beneath (under) one&#8217;s thumb; keep under control; put a bridle on somebody\/something Lit: Prendre le mors&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1972\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,59],"tags":[1730],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1972"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1972"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1972\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21779,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1972\/revisions\/21779"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1972"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1972"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1972"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}