{"id":2573,"date":"2017-01-24T14:35:36","date_gmt":"2017-01-24T10:35:36","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2573"},"modified":"2017-05-04T12:35:13","modified_gmt":"2017-05-04T08:35:13","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%a3%e1%83%a5%e1%83%9c%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%96%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%98-%e1%83%ae%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2573","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10e3\u10e5\u10dc\u10d4\u10da\u10d8 \u10db\u10dd\u10d6\u10d5\u10d4\u10e0\u10d8 \u10ee\u10d0\u10e0\u10d8"},"content":{"rendered":"<p><i>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e4\u10d8\u10ea\u10ee\u10d8, \u10db\u10dd\u10e3\u10e0\u10d8\u10d3\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8)<\/i><\/p>\n<p><em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10e4\u10d8\u10ea\u10ee\u10d8, \u10d7\u10d0\u10d5\u10d0\u10e6\u10d4\u10d1\u10e3\u10da\u10d8 \u10db\u10dd\u10e3\u10e0\u10d8\u10d3\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8.<\/p>\n<p>Fig:\u00a0To be quick(hot)-tempered; hothead; spitfire; daredevil<\/p>\n<p>Fig: T\u00eate br\u00fbl\u00e9e; t\u00eate chaude, bravache, casse-coup,cerveau brul\u00e9<\/p>\n<p>\u041d\u0435\u043e\u043f\u044b\u0442\u043d\u044b\u0439 \u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u0432\u043e\u043b, \u043d\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0432\u044b\u043a\u0448\u0438\u0439 \u043a \u044f\u0440\u043c\u0443 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u043f\u044b\u043b\u044c\u0447\u0438\u0432\u044b\u0439, \u043d\u0435\u0441\u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u043d\u043d\u044b\u0439, \u043d\u0435\u043e\u0431\u0443\u0437\u0434\u0430\u043d\u043d\u044b\u0439, \u0441 \u043f\u043e\u043b-\u043e\u0431\u043e\u0440\u043e\u0442\u0430 \u0437\u0430\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f, \u0433\u043e\u0440\u044f\u0447\u0430\u044f \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u0430.<\/p>\n<p>W\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0ungez\u00e4hmter junger Stier\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: hitzig, dreist, vermessen, verwegen sein.<\/p>\n<p>Mec. Biberli<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0633\u0631\u064a\u0639 \u0627\u0644\u063a\u0636\u0628\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0625\u0646\u0633\u0627\u0646 \u062d\u0627\u062f\u0651 \u0627\u0644\u0637\u0628\u0639\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 (\u0647\u0648) \u062f\u0648\u0646 \u0644\u0641 \u0623\u0648 \u062f\u0648\u0631\u0627\u0646\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0644\u0627\u0637\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0648\u0627\u062c\u0647\u0629\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0628\u0639\u0644\u0648 \u062d\u0633\u0651\u0648\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 (\u0635\u064a\u0651\u0627\u062d) \u0628\u0635\u0648\u062a \u0645\u0644\u0623 \u0627\u0644\u0623\u0633\u0645\u0627\u0639\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e4\u10d8\u10ea\u10ee\u10d8, \u10db\u10dd\u10e3\u10e0\u10d8\u10d3\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8) \u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10e4\u10d8\u10ea\u10ee\u10d8, \u10d7\u10d0\u10d5\u10d0\u10e6\u10d4\u10d1\u10e3\u10da\u10d8 \u10db\u10dd\u10e3\u10e0\u10d8\u10d3\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8. Fig:\u00a0To be quick(hot)-tempered; hothead; spitfire; daredevil Fig: T\u00eate br\u00fbl\u00e9e; t\u00eate chaude, bravache, casse-coup,cerveau brul\u00e9 \u041d\u0435\u043e\u043f\u044b\u0442\u043d\u044b\u0439 \u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0439 \u0432\u043e\u043b, \u043d\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0432\u044b\u043a\u0448\u0438\u0439 \u043a \u044f\u0440\u043c\u0443 (\u0434\u043e\u0441\u043b.). \u0412\u0441\u043f\u044b\u043b\u044c\u0447\u0438\u0432\u044b\u0439,&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=2573\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,59],"tags":[1999,1998],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2573"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2573"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2573\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":22198,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2573\/revisions\/22198"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2573"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2573"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2573"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}