{"id":5231,"date":"2017-02-01T15:49:36","date_gmt":"2017-02-01T11:49:36","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5231"},"modified":"2017-05-14T19:42:01","modified_gmt":"2017-05-14T15:42:01","slug":"%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%ae%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%a3%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%a1%e1%83%99%e1%83%9c%e1%83%94%e1%83%9a-%e1%83%ac%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%97%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5231","title":{"rendered":"\u10e1\u10d8\u10e1\u10ee\u10da\u10d8\u10e1 \u10e3\u10d9\u10d0\u10dc\u10d0\u10e1\u10d9\u10dc\u10d4\u10da \u10ec\u10d5\u10d4\u10d7\u10d0\u10db\u10d3\u10d4"},"content":{"rendered":"<p><i>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e1\u10d0\u10dc\u10d0\u10db \u10e8\u10d4\u10eb\u10da\u10d4\u10d1\u10e1, \u10ea\u10dd\u10ea\u10ee\u10d0\u10da\u10d8\u10d0)<\/i><\/p>\n<p>\u10e1\u10d0\u10dc\u10d0\u10db \u10ea\u10dd\u10ea\u10ee\u10d0\u10da\u10d8\u10d0, \u10e1\u10d8\u10d9\u10d5\u10d3\u10d8\u10da\u10d0\u10db\u10d3\u10d4, \u10d5\u10d8\u10d3\u10e0\u10d4 \u10eb\u10d0\u10da-\u10e6\u10dd\u10dc\u10d4 \u10e8\u10d4\u10e1\u10ec\u10d4\u10d5\u10e1.<\/p>\n<p><em>To the bitter end; to death; <\/em>to die in the last ditch; to the last drop of one&#8217;s blood;<\/p>\n<p>To the last gasp; till the last breath; till the day (one) dies<\/p>\n<p>Jusqu&#8217;au bout.<\/p>\n<p>Tant que mon c\u0153ur battra.<\/p>\n<p>\u0414\u043e \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0435\u0439 \u043a\u0430\u043f\u043b\u0438 \u043a\u0440\u043e\u0432\u0438.<\/p>\n<p>\u0414\u043e \u043a\u043e\u043d\u0446\u0430.<\/p>\n<p>\u0414\u043e \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0435\u0433\u043e \u0432\u0437\u0434\u043e\u0445\u0430.<\/p>\n<p>\u0414\u043e \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0435\u0433\u043e \u0434\u044b\u0445\u0430\u043d\u0438\u044f.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u043a\u0430 \u0431\u044c\u0435\u0442\u0441\u044f \u0441\u0435\u0440\u0434\u0446\u0435.<\/p>\n<p>Bis zum letzten Blutstropfen;<\/p>\n<p>bis aufs \u00c4u\u00dferste;<\/p>\n<p>bis zum Tod, bis zum letzten Atemzug;<\/p>\n<p>bis zum letzten Herzschlag;<\/p>\n<p>bis zum letzten Lebenshauch;<\/p>\n<p>bis zum letzten Schnaufer.<\/p>\n<p>Kan\u0131n\u0131n son damlaya kadar\u2026<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0627\u0637\u062d \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0647\u0645\u0651 \u0627\u0644\u0648\u0635\u0648\u0644 \u0625\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0637\u0627\u062d\u0648\u0646 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0639\u0644\u0647 \u0647\u062f\u0641\u0627\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u0644\u0645 \u064a\u0623\u0644 \u062c\u0647\u062f\u0627\u064b(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u064a\u0636\u0639 \u0643\u0644\u0651 \u0647\u0645\u0651\u0647 \u0641\u064a&#8230; (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u064a\u062d\u0637\u0651 \u0643\u0644\u0651 \u0647\u0645\u0651\u0647 \u0641\u064a&#8230;\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0633\u062a\u062c\u0645\u0639 \u0643\u0644\u0651 \u0642\u0648\u0627\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0628\u0634\u0642\u0651 \u0627\u0644\u0623\u0646\u0641\u0633\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u064a\u0628\u0630\u0644 \u0643\u0644\u0651 \u0645\u0627 \u0641\u064a \u0648\u0633\u0639\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u062c\u0639\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062a\u062d\u064a\u0644\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u062c\u0627\u062f \u0628\u062d\u064a\u0627\u062a\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0644\u0643 \u062f\u0648\u0646\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0646\u0647\u0645\u0643 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0639\u0631\u0643\u0629\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0630\u0644 \u0642\u0635\u0627\u0631\u0649 \u0637\u0627\u0642\u062a\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0630\u0644 \u0642\u0635\u0627\u0631\u0649 \u062c\u0647\u0627\u062f\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(\u10d9\u10d0\u10e2\u10d4\u10d2\u10dd\u10e0\u10d8\u10d0: \u10e1\u10d0\u10dc\u10d0\u10db \u10e8\u10d4\u10eb\u10da\u10d4\u10d1\u10e1, \u10ea\u10dd\u10ea\u10ee\u10d0\u10da\u10d8\u10d0) \u10e1\u10d0\u10dc\u10d0\u10db \u10ea\u10dd\u10ea\u10ee\u10d0\u10da\u10d8\u10d0, \u10e1\u10d8\u10d9\u10d5\u10d3\u10d8\u10da\u10d0\u10db\u10d3\u10d4, \u10d5\u10d8\u10d3\u10e0\u10d4 \u10eb\u10d0\u10da-\u10e6\u10dd\u10dc\u10d4 \u10e8\u10d4\u10e1\u10ec\u10d4\u10d5\u10e1. To the bitter end; to death; to die in the last ditch; to the last drop of one&#8217;s blood; To&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5231\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[601,49],"tags":[1142],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5231"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5231"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5231\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23654,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5231\/revisions\/23654"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5231"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5231"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5231"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}