{"id":5688,"date":"2017-02-02T15:14:06","date_gmt":"2017-02-02T11:14:06","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5688"},"modified":"2017-05-08T14:44:39","modified_gmt":"2017-05-08T10:44:39","slug":"%e1%83%ab%e1%83%90%e1%83%a6%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%a7%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%9b%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5688","title":{"rendered":"\u10eb\u10d0\u10e6\u10da\u10d8\u10e1 \u10e7\u10d1\u10d8\u10e1 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d1\u10db\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u10d2\u10d0\u10e3\u10d7\u10d0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8 \u10da\u10d0\u10de\u10d0\u10e0\u10d0\u10d9\u10d8, \u10e7\u10d1\u10d4\u10d3\u10dd\u10d1\u10d0.<\/p>\n<p>To wag one&#8217;s tongue<\/p>\n<p>To waste breath babbling<\/p>\n<p>To bla-bla (blah-blah) in the air (Amer).<\/p>\n<p>Bavarder sans arr\u00eat.<\/p>\n<p>Piquer une jasette (<em>Canad)<\/em><\/p>\n<p>D\u00e9penser beaucoup de salive<\/p>\n<p>\u0411\u043e\u043b\u0442\u0430\u0442\u044c \u0431\u0435\u0437 \u0443\u043c\u043e\u043b\u043a\u0443.<\/p>\n<p>\u0427\u0435\u0441\u0430\u0442\u044c \u044f\u0437\u044b\u043a.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0437\u0430\u043a\u0440\u044b\u0432\u0430\u0442\u044c \u0440\u0442\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u043c\u043e\u043b\u043a\u0430\u044f, \u043d\u0435 \u0443\u043c\u043e\u043b\u043a\u0430\u044f.<\/p>\n<p>J-d wird einer Sache (z.B. einem Gespr\u00e4ch) \u00fcberdr\u00fcssig;<\/p>\n<p>J-n nerv\u00f6s (mit viel Gerede) machen\/J-m l\u00e4stig fallen.<\/p>\n<p>Gevezelik.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u0623\u0633\u0645\u0639) \u062c\u0639\u062c\u0639\u0629 \u0648\u0644\u0627 \u0623\u0631\u0649 \u0637\u062d\u0646\u0627 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u0636\u0631\u0628 \u0628\u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0630\u0627 \u0647\u0631\u0627\u0621 \u0641\u064a \u0647\u0631\u0627\u0621\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062e\u0628\u0637 \u0641\u064a \u0642\u0648\u0644\u0647(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062e\u0644\u0637 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u064a\u0627 \u0644\u0647 \u0645\u0646 \u0633\u062e\u0641(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0645\u062f\u0651 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u064a\u0633 \u0644\u0642\u0648\u0644\u0647 \u0633\u0648\u0631 \u064a\u062d\u0635\u0631\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u10d2\u10d0\u10e3\u10d7\u10d0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8 \u10da\u10d0\u10de\u10d0\u10e0\u10d0\u10d9\u10d8, \u10e7\u10d1\u10d4\u10d3\u10dd\u10d1\u10d0. To wag one&#8217;s tongue To waste breath babbling To bla-bla (blah-blah) in the air (Amer). Bavarder sans arr\u00eat. Piquer une jasette (Canad) D\u00e9penser beaucoup de salive \u0411\u043e\u043b\u0442\u0430\u0442\u044c&#8230; <a href=\"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=5688\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[55,52],"tags":[1472],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5688"}],"collection":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=5688"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5688\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23891,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/5688\/revisions\/23891"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=5688"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=5688"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=5688"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}