{"id":10229,"date":"2017-03-24T13:32:45","date_gmt":"2017-03-24T09:32:45","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10229"},"modified":"2017-05-14T15:00:24","modified_gmt":"2017-05-14T11:00:24","slug":"%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%93%e1%83%98-%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%a1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10229","title":{"rendered":"\u10e7\u10d5\u10d4\u10da\u10d0\u10e1 \u10d7\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1\u10d8 \u10d3\u10d0\u10e0\u10d3\u10d8 \u10d0\u10e5\u10d5\u10e1, \u10db\u10d4\u10ec\u10d8\u10e1\u10e5\u10d5\u10d8\u10da\u10d4\u10e1 &#8211; \u10ec\u10e7\u10da\u10d8\u10e1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>I talk of chalk and you of cheese (Br.).<\/p>\n<p>What&#8217;s that got to do with the price of apples (eggs, horses)? (Am.)<\/p>\n<p>A chacun son chat.<\/p>\n<p>\u042f \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044e \u043f\u0440\u043e \u0418\u0432\u0430\u043d\u0430, \u0430 \u0442\u044b \u043f\u0440\u043e \u0431\u043e\u043b\u0432\u0430\u043d\u0430.<\/p>\n<p>\u042f \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044e \u043f\u0440\u043e \u043f\u043e\u043f\u0430, \u0442\u044b \u043f\u0440\u043e \u043f\u043e\u043f\u0430\u0434\u044c\u044e, \u0430 \u043e\u043d \u043f\u0440\u043e \u043f\u043e\u043f\u043e\u0432\u0443 \u0434\u043e\u0447\u043a\u0443.<\/p>\n<p>\u042f \u0435\u043c\u0443 \u043f\u0440\u043e \u0440\u0435\u043c\u0435\u043d\u044c, \u0430 \u043e\u043d \u043c\u043d\u0435 \u043f\u0440\u043e \u043b\u044b\u043a\u043e.<\/p>\n<p>\u042f \u0435\u043c\u0443 \u043f\u0440\u043e \u0424\u043e\u043c\u0443, \u0430 \u043e\u043d \u043f\u0440\u043e \u0415\u0440\u0451\u043c\u0443.<\/p>\n<p>\u042f \u043f\u0440\u043e \u0441\u0430\u043f\u043e\u0433\u0438, \u0430 \u043e\u043d \u043f\u0440\u043e \u043f\u0438\u0440\u043e\u0433\u0438.<\/p>\n<p>Jeder klagt sein eigen Leid.<\/p>\n<p>Ein jeder denkt, sein Ungl\u00fcck sei das Gr\u00f6\u00dfte.<\/p>\n<p>Es redet jeder nach\u00a0 seinem Kopfe.<\/p>\n<p>Jeder f\u00fchlt sein Weh\u00a0 am meisten.<\/p>\n<p>Sorge und Kummer rauben den Schlummer.<\/p>\n<p>Herkes kendini d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcr.<\/p>\n<p>K\u00f6pek k\u00f6y\u00fc i\u00e7in de\u011fil kendi i\u00e7in havlar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0631\u0623\u0633 \u0628\u0647 \u0635\u062f\u0627\u0639\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0623\u062d\u0628\u0651 \u0634\u064a\u0626\u0627 \u0623\u0643\u062b\u0631 \u0645\u0646 \u0630\u0643\u0631\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0639\u0637\u0634\u0627\u0646 \u0645\u0627\u0621 \u0648\u062d\u0644\u0645 \u0627\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646 \u062e\u0628\u0632 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062d\u0644\u0645 \u062c\u0648\u0639\u0627\u0646 \u0639\u064a\u0634 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646 \u064a\u062d\u0644\u0645 \u0628\u0633\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0639\u064a\u0634\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0642\u0637\u0651\u0647 \u0645\u0627 \u062a\u062d\u0644\u0645\u0634 \u0625\u0644\u0651\u0627 \u0641\u064a\u0631\u0627\u0646 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0633\u0623\u0644\u0648\u0627 \u00a0\u0627\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646 \u0648\u0627\u062d\u062f \u0641\u064a \u0648\u0627\u062d\u062f \u0628\u0643\u0627\u0645 \u061f \u00a0\u0642\u0627\u0644 : \u0628\u0631\u063a\u064a\u0641\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062d\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0637 \u0643\u0644\u0647 \u0641\u0626\u0631\u0627\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I talk of chalk and you of cheese (Br.). What&#8217;s that got to do with the price of apples (eggs, horses)? (Am.) A chacun son chat. \u042f \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044e \u043f\u0440\u043e \u0418\u0432\u0430\u043d\u0430,&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10229\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1082,50],"tags":[3356],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10229"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10229"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10229\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10230,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10229\/revisions\/10230"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10229"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10229"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10229"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}