{"id":10319,"date":"2017-03-24T14:51:28","date_gmt":"2017-03-24T10:51:28","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10319"},"modified":"2017-04-24T08:33:51","modified_gmt":"2017-04-24T04:33:51","slug":"%e1%83%a8%e1%83%98%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%a3%e1%83%a0-%e1%83%9b%e1%83%a6%e1%83%95%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%93-%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10319","title":{"rendered":"\u10e8\u10d8\u10dc\u10d0\u10e3\u10e0 \u10db\u10e6\u10d5\u10d3\u10d4\u10da\u10e1 \u10e8\u10d4\u10dc\u10d3 \u10dd\u10d1\u10d0 \u10d0\u10e0\u10d0 \u10d0\u10e5\u10d5\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Familiarity breeds contempt (Am., Br.).<\/p>\n<p>Intimacy breeds contempt (Am.).<\/p>\n<p>Intimacy lessens fame (Br.).<\/p>\n<p>No man is a hero in his hometown (to his wife or his butler) (Am.).<\/p>\n<p>No man is a hero to his valet (Am., Br.).<\/p>\n<p>No prophet is accepted in his own country (Br.).<\/p>\n<p>A prophet is not without hono(u)r, save in his own country \/and his own house\/ (Am., Br.).<\/p>\n<p>A prophet is without honor in his own country (Am.).<\/p>\n<p>Respect is greater from a distance (Br.)<\/p>\n<p>Appr\u00e9cier le moment present autant que faire se peut.<\/p>\n<p>Il est ais\u00e9 de critiquer un auteur mais il est difficile de l\u2019appr\u00e9cier.<\/p>\n<p>Il n\u2019y a point de h\u00e9ros (de grand homme) pour, son valet de chambre.<\/p>\n<p>\u041d\u0435\u0442 \u043f\u0440\u043e\u0440\u043e\u043a\u0430 \u0432 \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c \u043e\u0442\u0435\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u043b\u0430\u0432\u0435\u043d \u043f\u0440\u043e\u043a \u0432 \u043e\u0442\u0435\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435 \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c.<\/p>\n<p>\u041d\u0438\u043a\u0442\u043e \u043d\u0435 \u043c\u0443\u0434\u0440\u0435\u0446 \u0432 \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c \u043e\u0442\u0435\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435.<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u0437\u043b\u044e\u0431\u0438\u00a0<em>\u0431\u043b\u0438\u0436\u043d\u0435\u0433\u043e<\/em>, \u043a\u0430\u043a \u0441\u0430\u043c\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u0431\u044f.<\/p>\n<p>\u041a\u0442\u043e \u043f\u0440\u0435\u0437\u0438\u0440\u0430\u0435\u0442 \u0431\u043b\u0438\u0436\u043d\u0435\u0433\u043e \u0441\u0432\u043e\u0435\u0433\u043e, \u0442\u043e\u0442 \u0433\u0440\u0435\u0448\u0438\u0442. (\u041f\u0440\u0438\u0442\u0447. 14,21)<\/p>\n<p>Der Prophet gilt nirgends weniger als in seinem Vaterland.<\/p>\n<p>Tok evin a\u00e7 k\u00f6pe\u011fi.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0642\u0631\u0628 \u0644\u0643 \u0648\u0627\u0645\u0634\u0649 \u062f\u063a\u0631\u0649! <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u064a \u0627\u0644\u0641\u0631\u062d \u0646\u0633\u0648\u0646\u0627 \u060c \u00a0\u0648 \u00a0\u0641\u064a \u0627\u0644\u062d\u0632\u0646 \u062f\u0639\u0648\u0646\u0627 \u061f\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u061f\u00a0 \u0628\u0627\u0641\u0631\u0627\u062d\u0647\u0645 \u0645\u0627 \u062f\u0639\u0648\u0646\u0627 \u060c \u0648 \u00a0\u0644\u0644\u063a\u0645\u0629 \u0633\u062f\u0648\u0646\u0627\u00a0 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u064a \u0623\u0641\u0631\u0627\u062d\u0647\u0645 \u0645\u0646\u0633\u064a\u064a\u0646 \u060c \u0648 \u00a0\u0641\u064a \u062d\u0632\u0646\u0647\u0645 \u0645\u062f\u0639\u064a\u064a\u0646 \u061f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Familiarity breeds contempt (Am., Br.). Intimacy breeds contempt (Am.). Intimacy lessens fame (Br.). No man is a hero in his hometown (to his wife or his butler) (Am.). No man&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10319\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10319"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10319"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10319\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10320,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10319\/revisions\/10320"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10319"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10319"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10319"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}