{"id":10392,"date":"2017-03-24T15:52:11","date_gmt":"2017-03-24T11:52:11","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10392"},"modified":"2017-04-24T08:33:50","modified_gmt":"2017-04-24T04:33:50","slug":"%e1%83%aa%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%94%e1%83%9a-%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%a1-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%ae%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%a8%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%a6%e1%83%90%e1%83%95","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10392","title":{"rendered":"\u10ea\u10d0\u10e0\u10d8\u10d4\u10da \u10d9\u10d0\u10ea\u10e1 \u10e1\u10d0\u10ee\u10da\u10d8 \u10e8\u10d4\u10d1\u10e6\u10d0\u10d5\u10da\u10d4\u10d1\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>A poot man\u2019s house complains about poverty<\/p>\n<p>No one claims kindred (is akin) to the poor (Br.).<\/p>\n<p>The poor is hated even of his own neighbors (Am.).<\/p>\n<p>The poor is hated even of his own neighbour (Br.).<\/p>\n<p>A poor man has no friends (Am.).<\/p>\n<p>Poverty has no kin (Am.).<\/p>\n<p>Poverty parts fellowship (friends) (Am.)<\/p>\n<p>Traduction\u00a0:L \u2018homme qui n\u2019apporte rien n\u2019a aucun respect en famille.<\/p>\n<p>Pauvret\u00e9 n&#8217;a point de parent\u00e9.<\/p>\n<p><em>Les malheureux n&#8217;ont pas de parents<\/em><em>;<\/em><\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0434\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0438 \u0434\u043e\u043c \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0434\u043d\u043e\u0441\u0442\u044c \u0436\u0430\u043b\u0443\u0435\u0442\u0441\u044f (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0423 \u043d\u0435\u0433\u043e \u0432\u00a0<em>\u0434\u043e\u043c\u0435<\/em>\u00a0\u043d\u0438 \u0443\u0434\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f, \u043d\u0438 \u0437\u0430\u0440\u0435\u0437\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0435\u0447\u0435\u043c.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u044f\u043a\u0438\u0439\u00a0<em>\u0434\u043e\u043c<\/em>\u00a0\u043d\u0430 \u0431\u043e\u043b\u044c\u0448\u0443\u044e \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u0443 \u0441\u0442\u043e\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0434\u0435\u043d, \u043a\u0430\u043a \u0446\u0435\u0440\u043a\u043e\u0432\u043d\u0430\u044f \u043c\u044b\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u041a \u043f\u0443\u0441\u0442\u043e\u0439 \u0438\u0437\u0431\u0435 \u0437\u0430\u043c\u043a\u0430 \u043d\u0435 \u043d\u0430\u0434\u043e.<\/p>\n<p>\u041f\u0440\u0438\u0432\u044f\u0436\u0435\u0442\u0441\u044f \u0441\u0443\u043c\u0430, \u043e\u0442\u043a\u0430\u0436\u0435\u0442\u0441\u044f \u0438 \u0440\u043e\u0434\u043d\u044f.<\/p>\n<p>Gesundheit ohne Geld ist am Rhein wie an dem Tiber ein gar schlimmes Fieber.<\/p>\n<p>Armut tut weh.<\/p>\n<p>Auf des\u00a0 Kahlen Haupt hagelt es am \u00e4rgsten.<\/p>\n<p>Armut ist keine Schande, aber leerer Sack steht nicht gut aufrecht.<\/p>\n<p>Arme Leute haben keine Verwandten.<\/p>\n<p>Gift findet man nicht in armer Leute K\u00fcchen.<\/p>\n<p>Bo\u015f durana \u015feytan g\u00fcler<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0638\u0627\u0644\u0645 \u062e\u0631\u0627\u0628 \u0648\u0644\u0648 \u0628\u0639\u062f \u062d\u064a\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0638\u0627\u0644\u0645 \u062e\u0631\u0627\u0628\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0644\u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0645\u0634\u0645\u0633 \u0645\u0627 \u064a\u062f\u062e\u0644\u0647 \u0637\u064a\u0628 ( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0645\u062d\u0633\u0646 \u0639\u0645\u0627\u0631\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u064a\u062a \u0645\u0644\u064a\u0627\u0646 \u0645\u0627 \u064a\u0645\u0644\u0627\u0634 \u0628\u064a\u062a \u0641\u0627\u0631\u063a<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A poot man\u2019s house complains about poverty No one claims kindred (is akin) to the poor (Br.). The poor is hated even of his own neighbors (Am.). The poor is&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10392\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10392"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10392"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10392\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10978,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10392\/revisions\/10978"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10392"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10392"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10392"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}