{"id":10451,"date":"2017-03-24T16:28:36","date_gmt":"2017-03-24T12:28:36","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10451"},"modified":"2017-04-27T22:34:41","modified_gmt":"2017-04-27T18:34:41","slug":"%e1%83%aa%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%af%e1%83%93%e1%83%9d%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%aa%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%a8%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9b%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10451","title":{"rendered":"\u10ea\u10e3\u10d3\u10d0\u10d3 \u10ef\u10d3\u10dd\u10db\u10d0\u10e1 \u10ea\u10e3\u10d3\u10d0\u10d3 \u10e8\u10e0\u10dd\u10db\u10d0 \u10e1\u10ef\u10dd\u10d1\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>A little along is better than a long none (Am.)<\/p>\n<p>The hardest job is no job (Am.).<\/p>\n<p>The hardest work is to do nothing (Br.).<\/p>\n<p>\u041d\u0435 has hard work indeed who has nothing to do (Am.).<\/p>\n<p>\u041d\u0435 has hard work (works hard) who has nothing to do (Br.).<\/p>\n<p>It is more painful (pain) to do nothing than \/to do\/ something (Br.).<\/p>\n<p>The lazy man takes the most pain (Am.).<\/p>\n<p>A lazy man works the hardest (Am.)<\/p>\n<p>Il vaut mieux avoir un \u00a0travail le plus dur que rester sans \u00a0aucun travail.<\/p>\n<p>Un travail acharn\u00e9 vaut mieux\u00a0 que ne rien\u00a0 faire.<\/p>\n<p>\u0427\u0435\u043c \u043b\u0435\u043d\u0438\u0442\u0441\u044f, \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0434\u0435\u043b\u043e \u043f\u043b\u043e\u0445\u043e \u0434\u0435\u043b\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435\u00a0 \u043f\u043b\u043e\u0445\u043e \u0434\u0435\u043b\u0430\u0442\u044c, \u0447\u0435\u043c \u0432\u043e\u043e\u0431\u0449\u0435 \u043d\u0435 \u0434\u0435\u043b\u0430\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u043e\u0435 \u0434\u0435\u043b\u043e \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u043e\u043b\u044c\u0448\u043e\u0433\u043e \u0431\u0435\u0437\u0434\u0435\u043b\u044c\u044f.<\/p>\n<p>Schlechte Kleider sind leichter abzulegen als schlechte Sitten.<\/p>\n<p>Unwillig macht schlechte Arbeit<\/p>\n<p>Bo\u015f duraca\u011f\u0131na, kom\u015funun tavu\u011funu ta\u015fla.<\/p>\n<p>Bo\u015f duraca\u011f\u0131na bele\u015f \u00e7al\u0131\u015f.<\/p>\n<p>Bo\u015f durma bele\u015f i\u015fle.<\/p>\n<p>Bo\u015f durma,bo\u015fa \u00e7al\u0131\u015f.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0628\u0651\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0639\u0645\u0644 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0632\u0639\u0641\u0631\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0637\u0644\u0629\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0642\u0651 \u0645\u064a\u0647 \u0648\u0644\u0627 \u0628\u0637\u0627\u0644\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0642\u0651 \u0645\u064a\u0647 \u0627\u062d\u0633\u0646 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0643\u0633\u0644\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062c\u062f\u0651 \u062c\u062f\u0651 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0647\u0648 \u0644\u0647\u0648\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0633\u0627\u0639\u0629 \u0644\u0631\u0628\u0651\u0643 \u0648\u0633\u0627\u0639\u0629 \u0644\u0642\u0644\u0628\u0643\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0648\u0651\u0644 \u0639\u0645\u0627\u0644 (\u0623\u0639\u0645\u0627\u0644) \u0628\u0639\u062f\u064a\u0646 \u0645\u0648\u0651\u0627\u0644 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A little along is better than a long none (Am.) The hardest job is no job (Am.). The hardest work is to do nothing (Br.). \u041d\u0435 has hard work indeed&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10451\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[51,1106],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10451"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10451"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10451\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10992,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10451\/revisions\/10992"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10451"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10451"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10451"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}