{"id":10469,"date":"2017-03-24T16:39:48","date_gmt":"2017-03-24T12:39:48","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10469"},"modified":"2017-05-13T19:20:37","modified_gmt":"2017-05-13T15:20:37","slug":"%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%9c-%e1%83%a9%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%93%e1%83%9c%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%95%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10469","title":{"rendered":"\u10ea\u10ee\u10d4\u10dc\u10d8\u10d3\u10d0\u10dc \u10e9\u10d0\u10db\u10dd\u10d5\u10d0\u10e0\u10d3\u10dc\u10d8\u10da\u10e1 \u10d5\u10d8\u10e0\u10d8\u10ea \u10d0\u10e0 \u10e8\u10d4\u10d8\u10e1\u10d5\u10d0\u10db\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The man who falls off the horse will not be accepted by the donkey<\/p>\n<p>Every hand fleeces where the sheep goes naked (Br.).<\/p>\n<p>The tree is no sooner down than every one runs for his hatchet (Br.).<\/p>\n<p>When a man is down, everyone picks on him (Am., Br.).<\/p>\n<p>When an oak falls every one gathers wood (Br.).<\/p>\n<p>When the ox is down, many are the butchers (Am.).<\/p>\n<p>When the tree is fallen everyone goes to it with his hatchet (Am.).<\/p>\n<p>When the tree is fallen, every one runs to it with his axe (Br.).<\/p>\n<p>When the tree is thrown down any one who likes may gather the wood (Br.)<\/p>\n<p>Qui tombe du cheval n\u2019arrive pas \u00e0\u00a0\u00a0 remonter m\u00eame en selle de l\u2019 \u00e2ne<\/p>\n<p>\u0415\u0441\u043b\u0438 \u0441 \u043b\u043e\u0448\u0430\u0434\u0438 \u0443\u043f\u0430\u043b, \u0442\u043e \u0438 \u043d\u0430 \u043e\u0441\u0435\u043b \u043d\u0435 \u0434\u0430\u0441\u0442 \u0441\u0435\u0431\u044f \u043e\u0441\u0435\u0434\u043b\u0430\u0442\u044c (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u041a\u0442\u043e\u00a0<em>\u0443\u043f\u0430\u043b<\/em>\u00a0\u0441 \u043a\u043e\u043d\u044f &#8211; \u043e\u0441\u0442\u0430\u043b\u0441\u044f \u0446\u0435\u043b, \u043a\u0442\u043e\u00a0<em>\u0443\u043f\u0430\u043b<\/em>\u00a0\u0441 \u0438\u0448\u0430\u043a\u0430 &#8211; \u0443\u043c\u0435\u0440.<\/p>\n<p>Man mu\u00df vom Pferde nicht auf den Esel kommen.<\/p>\n<p>Wer von Pferde gefallen ist, mu\u00df keinen Esel reiten.<\/p>\n<p>Wer kein Pferde hat, der ackert mit Ochsen.<\/p>\n<p>Attan d\u00fc\u015feni<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0646\u0627\u0631 \u0648\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0631 \u0648\u0628\u0627\u0644\u0627\u062a\u0646\u064a\u0646 \u0641\u0631\u062d \u0627\u0644\u0634\u064a\u0637\u0627\u0646\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0646\u0627\u0631 \u0648\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0631 \u0648\u0635\u0627\u062d\u0628 \u0627\u0644\u0627\u062a\u0646\u064a\u0646 \u0648\u0627\u0642\u0639 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0646\u0627\u0631\u00a0 (\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0646\u064a\u0629 \u00a0\u0648 \u0644\u0627 \u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u0627\u0644\u0633\u0628\u064a\u062d \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062d\u064a\u0627\u0629\u00a0 \u0627\u0644\u0645\u0639\u064a\u0628\u0629\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0645\u0651\u0627 \u062a\u0635\u064a\u0628 \u0648\u0625\u0645\u0651\u0627 \u062a\u062e\u064a\u0628 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0646\u0627\u0631 \u0648\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0639\u0627\u0631\u00a0 <strong>\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2. \u00a0\/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.) \u00a0\u00a0<strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0635\u0627\u0628\u062a \u0644\u062e\u0627\u0628\u062a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u064a\u0627 \u0637\u0627\u0628 (\u0637\u0627\u0628\u062a) \u064a\u0627 \u0627\u062a\u0646\u064a\u0646 \u0639\u0648\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The man who falls off the horse will not be accepted by the donkey Every hand fleeces where the sheep goes naked (Br.). The tree is no sooner down than&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10469\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[51,3789],"tags":[634],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10469"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10469"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10469\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10996,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10469\/revisions\/10996"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10469"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10469"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10469"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}