{"id":10516,"date":"2017-03-24T17:03:15","date_gmt":"2017-03-24T13:03:15","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10516"},"modified":"2017-04-24T08:33:48","modified_gmt":"2017-04-24T04:33:48","slug":"%e1%83%ab%e1%83%90%e1%83%a6%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%9e%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9c%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%ab%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%9c%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10516","title":{"rendered":"\u10eb\u10d0\u10e6\u10da\u10d8 \u10de\u10d0\u10e2\u10e0\u10dd\u10dc\u10e1 \u10db\u10dd\u10eb\u10d4\u10d1\u10dc\u10d8\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Every kettle has a lid.<\/p>\n<p>Le chien de la maison ne se trompe jamais de son patron<\/p>\n<p>Le serpent ne se trompe pas de trou ni le chien de maitre.<\/p>\n<p>\u0421\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430 \u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u0430 \u043d\u0430\u0439\u0434\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0421\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430 \u0431\u0435\u0437 \u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u0430 \u043d\u0435 \u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0435\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>Ein gutes Pferd findet bald einen Reiter.<\/p>\n<p>Jeder Hund sucht seinen Herrn.<\/p>\n<p>At sahibi bulur.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0645\u0627 \u064a\u0639\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0627 \u0639\u0646\u062f \u0628\u0627\u0628 \u0627\u0647\u0644\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0643\u0644\u0628 \u0628\u0628\u0627\u0628\u0647 \u0646\u0628\u0627\u062d\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0645\u0627 \u064a\u0634\u0637\u0631\u0634 \u0627\u0644\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0627\u0628 \u062c\u062d\u0631\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u062f\u064a\u0643 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0632\u0628\u0644\u062a\u0647 \u0635\u064a\u0651\u0627\u062d\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \u00a0\/ \u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Every kettle has a lid. Le chien de la maison ne se trompe jamais de son patron Le serpent ne se trompe pas de trou ni le chien de maitre&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10516\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,52],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10516"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10516"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10516\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10517,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10516\/revisions\/10517"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10516"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10516"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10516"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}