{"id":10610,"date":"2017-03-27T09:13:43","date_gmt":"2017-03-27T05:13:43","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10610"},"modified":"2017-05-13T22:11:35","modified_gmt":"2017-05-13T18:11:35","slug":"%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%aa-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%91%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10610","title":{"rendered":"\u10ec\u10e7\u10d0\u10da\u10db\u10d0\u10ea \u10d3\u10d0\u10d1\u10d0\u10da\u10d6\u10d4 \u10d2\u10d0\u10d3\u10d0\u10d8\u10d0\u10e0\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>All the Tracys have always the wind in their faces (Br.).<\/p>\n<p>Flies go to (hunt) the lean horse (Br.).<\/p>\n<p>The lean dog is all fleas (Am.).<\/p>\n<p>A man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (Am.).<\/p>\n<p>No butter will stick to his bread (Br.).<\/p>\n<p>An unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea-cup (Br.).<\/p>\n<p>An unhappy man&#8217;s cart is easy to overthrow (Am.).<\/p>\n<p>An unhappy man&#8217;s cart is easy to tumble (Br.).<\/p>\n<p>What is worse than ill luck? (Br.)<\/p>\n<p>L\u2019homme pauvre fait sa cuisine avec de l\u2019eau.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0431\u0435\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u041c\u0430\u043a\u0430\u0440\u0430 \u0432\u0441\u0435 \u0448\u0438\u0448\u043a\u0438 \u0432\u0430\u043b\u044f\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p><em>\u041a \u043c\u043e\u043a\u0440\u043e\u043c\u0443 \u0442\u0435\u043b\u0435\u043d\u043a\u0443 \u0432\u0441\u0435 \u043c\u0443\u0445\u0438 \u043b\u044c\u043d\u0443\u0442<\/em><\/p>\n<p><em>\u041a\u043e\u043c\u0443 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0432\u0435\u0437\u0435\u0442, \u0442\u043e\u0442 \u0438 \u043d\u0430 \u0440\u043e\u0432\u043d\u043e\u043c \u043c\u0435\u0441\u0442\u0435 \u0443\u043f\u0430\u0434\u0435\u0442<\/em><\/p>\n<p><em>\u041d\u0430 \u0443\u0431\u043e\u0433\u043e\u0433\u043e \u0432\u0441\u044e\u0434\u0443 \u043a\u0430\u043f\u043b\u0435\u0442<\/em><\/p>\n<p><em>\u041f\u043e \u0431\u0435\u0434\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0417\u0430\u0445\u0430\u0440\u0443 \u0432\u0441\u044f\u043a\u0430\u044f \u0449\u0435\u043f\u0430 \u0431\u044c\u0435\u0442<\/em><\/p>\n<p>Wer Ungl\u00fcck haben soll, der kann die Nase im Bette brechen.<\/p>\n<p>Wenn\u00b4s Ungl\u00fcck sein soll, kann man sich den Finger in der Nase abbrechen.<\/p>\n<p>Es f\u00e4llt mancher auf den R\u00fccken und st\u00f6\u00dft sich dabei an die Nase.<\/p>\n<p>Wer da f\u00e4llt, \u00fcber den l\u00e4uft alle Welt.<\/p>\n<p>Su, al\u00e7a\u011fa akar.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u064a\u0651\u0647 \u062a\u062c\u0631\u0649 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0648\u0627\u0637\u0649\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u064a\u0637 \u0627\u0644\u0648\u0627\u0637\u0649 \u0643\u0644\u0651 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0628\u062a\u0631\u0643\u0628\u0648<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u064a\u0637 \u0627\u0644\u0648\u0627\u0637\u064a \u0643\u0644\u0651 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0628\u062a\u0646\u0637\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u064a\u0637\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0627\u0637\u064a\u0629 \u064a\u0646\u0637\u0648\u0627 \u0639\u0644\u064a\u0647\u0627 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0628<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u064a\u0646 \u0635\u0627\u0631\u00a0 \u0646\u0639\u062c\u0647 \u0627\u0643\u0644\u0647 \u0627\u0644\u062f\u064a\u0628\u00a0\u00a0 ( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>All the Tracys have always the wind in their faces (Br.). Flies go to (hunt) the lean horse (Br.). The lean dog is all fleas (Am.). A man born to&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=10610\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3549,52],"tags":[801],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10610"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=10610"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10610\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10611,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/10610\/revisions\/10611"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=10610"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=10610"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=10610"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}