{"id":11191,"date":"2017-03-29T12:53:46","date_gmt":"2017-03-29T08:53:46","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11191"},"modified":"2017-03-30T10:22:57","modified_gmt":"2017-03-30T06:22:57","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%a0%e1%83%af%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%af%e1%83%90-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%90%e1%83%99%e1%83%9a%e1%83%93","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11191","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10db\u10e0\u10ef\u10d4\u10da\u10e1  \u10d2\u10d0\u10e0\u10ef\u10d0 \u10d0\u10e0  \u10d3\u10d0\u10d0\u10d9\u10da\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>All lay load on the willing horse.<\/p>\n<p>If you agree to carry the calf, they\u2019ll make you carry the cow.<\/p>\n<p>Nul ne sait mieux que l\u2019ane o\u00f9 le bat blesse.<\/p>\n<p>A chaque jour suffit sa peine.<\/p>\n<p>Si vous consentez \u00e0 porter le veau (mollet), ils vous feront porter la vache.<\/p>\n<p>\u0414\u043e\u0441\u043b. \u00ab\u0423 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u043b\u044e\u0431\u0438\u0432\u043e\u0433\u043e (\u0432\u043e\u043b\u0430) \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f\u00bb<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0442\u0435\u0440\u0448\u0438, \u043d\u0435 \u043c\u044f\u0432\u0448\u0438 &#8211; \u043d\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0438 \u043a\u0430\u043b\u0430\u0447.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u044f\u043a\u0430\u044f \u043f\u0442\u0438\u0446\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0438\u043c \u043d\u043e\u0441\u043e\u043c \u043a\u043e\u0440\u043c\u0438\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0421\u043c\u0435\u0442\u0430\u043d\u0443 \u043b\u044e\u0431\u0438\u0442\u044c, \u043a\u043e\u0440\u043e\u0432\u0443 \u043a\u043e\u0440\u043c\u0438\u0442\u044c .<\/p>\n<p>\u0420\u0435\u0442\u0438\u0432\u043e\u043c\u0443 \u043a\u043e\u043d\u044e \u0442\u043e\u0442 \u0436\u0435 \u043a\u043e\u0440\u043c, \u0430 \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u044b \u0432\u0434\u0432\u043e\u0435.<\/p>\n<p>\u041b\u044e\u0431\u043b\u044e \u0441\u0438\u0432\u043a\u0430 \u0437\u0430 \u043e\u0431\u044b\u0447\u0430\u0439: \u043a\u0440\u044f\u0445\u0442\u0438\u0442, \u0434\u0430 \u0432\u0435\u0437\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041a\u0442\u043e \u043d\u0435 \u043b\u0435\u043d\u0438\u0432 \u043f\u0430\u0445\u0430\u0442\u044c, \u0442\u043e\u0442 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0431\u043e\u0433\u0430\u0442.<\/p>\n<p>\u041a\u0442\u043e \u043f\u0430\u0445\u0430\u0442\u044c \u043d\u0435 \u043b\u0435\u043d\u0438\u0442\u0441\u044f, \u0443 \u0442\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0445\u043b\u0435\u0431 \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>Flei\u00df erwirbt, Faulheit\u00a0 verdirbt.<\/p>\n<p>Durch M\u00fch und Flei\u00df kommt Nutz und Preis.<\/p>\n<p>Flei\u00df bringt Brot, Faulheit Not.<\/p>\n<p>Ohne Flei\u00df kein Preis.<\/p>\n<p>Sen k\u00f6pr\u00fc olursan herkes \u00fcst\u00fcnden ge\u00e7er.<\/p>\n<p>Al\u00e7ac\u0131k e\u015fe\u011fe kim\/herkes olsa biner.<\/p>\n<p>Cefas\u0131z sefa olmaz<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0623\u0645\u0627\u0645\u0647\u0627 \u062a\u0644\u0642\u0649 \u0623\u0645\u0629 \u0639\u0645\u0644\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u062e\u062f\u0645 \u0627\u0644\u0631\u062c\u0627\u0644 \u062e\u064c\u062f\u0650\u0645\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0639\u0645\u0644 \u062f\u0627\u0626\u0645\u0627 \u0623\u0643\u0644 \u0646\u0627\u0626\u0645\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0645\u0646 \u062c\u0627\u0646\u0627 \u064a\u0635\u064a\u062d \u0645\u0631\u062c\u0627\u0646\u0647\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>All lay load on the willing horse. If you agree to carry the calf, they\u2019ll make you carry the cow. Nul ne sait mieux que l\u2019ane o\u00f9 le bat blesse&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11191\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[544,545],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11191"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11191"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11191\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11192,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11191\/revisions\/11192"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11191"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11191"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11191"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}