{"id":11349,"date":"2017-03-29T14:25:13","date_gmt":"2017-03-29T10:25:13","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11349"},"modified":"2017-05-13T19:57:27","modified_gmt":"2017-05-13T15:57:27","slug":"%e1%83%97%e1%83%a3-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%99%e1%83%94-%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%a8%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11349","title":{"rendered":"\u10d7\u10e3  \u10e1\u10d0\u10e0\u10d9\u10d4 \u10d0\u10e0\u10d0  \u10d2\u10d0\u10e5\u10d5\u10e1,  \u10ec\u10e7\u10d0\u10da\u10e8\u10d8  \u10e9\u10d0\u10d8\u10ee\u10d4\u10d3\u10d4\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>If you cannot have the best, make the best of what you have (Br.).<\/p>\n<p>If you can&#8217;t get a horse, ride a cow (Am.).<\/p>\n<p>A man must plough with such oxen as he has (Br.).<\/p>\n<p>They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (Br.).<\/p>\n<p>They that have no other meat gladly bread and butter eat (Am.)<\/p>\n<p>Si vous ne pouvez pas avoir le mieux, faites le mieux de ce que vous avez.<\/p>\n<p>Si vous ne pouvez pas obtenir un cheval, aller \u00e0 une vache.<\/p>\n<p>\u0417\u0430 \u043d\u0435\u0438\u043c\u0435\u043d\u0438\u0435\u043c \u0433\u0435\u0440\u0431\u043e\u0432\u043e\u0439 \u043f\u0438\u0448\u0443\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0439.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0431\u0435\u0437\u0440\u044b\u0431\u044c\u0435 \u0438 \u0440\u0430\u043a \u0440\u044b\u0431\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0431\u0435\u0437\u0440\u044b\u0431\u044c\u0435 \u0438 \u0440\u0430\u043a \u0440\u044b\u0431\u0430, \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0437\u043b\u044e\u0434\u044c\u0435 \u0438 \u0441\u0438\u0434\u0435\u043d\u044c \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a.<\/p>\n<p>\u0412 \u043f\u043e\u043b\u0435 \u0438 \u0436\u0443\u043a \u043c\u044f\u0441\u043e.<\/p>\n<p>\u0412 \u0442\u0435\u043c\u043d\u043e\u0442\u0435 \u0438 \u0433\u043d\u0438\u043b\u0443\u0448\u043a\u0430 \u0441\u0432\u0435\u0442\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0431\u0435\u0437\u043b\u044e\u0434\u044c\u0435 \u0438 \u0424\u043e\u043c\u0430\u00a0\u0434\u0432\u043e\u0440\u044f\u043d\u0438\u043d.<\/p>\n<p>\u0412\u00a0 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435 \u041f\u0438\u0442\u0435\u0440\u0435 \u0438 \u043a\u0443\u0440\u0438\u0446\u0430 \u043f\u0442\u0438\u0446\u0430.<\/p>\n<p>\u0421\u044a\u0435\u0448\u044c \u0438 \u043c\u043e\u0440\u043a\u043e\u0432\u043a\u0443, \u043a\u043e\u043b\u0438 \u044f\u0431\u043b\u043e\u0447\u043a\u0430 \u043d\u0435\u0442.<\/p>\n<p>Hast du kein Pferd, so brauche den Esel.<\/p>\n<p>Habich ist ein besserer Vogel als H\u00e4ttich.<\/p>\n<p>Unter den Blinden ist ein Ein\u00e4ugiger K\u00f6nig.<\/p>\n<p>Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fisch.<\/p>\n<p>\u0130\u015f insan\u0131n aynas\u0131d\u0131r<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u062b\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0621 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0621<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u064a \u0634\u064a\u0621 \u0623\u0641\u0636\u0644 \u0645\u0646 \u0644\u0627 \u0634\u064a\u0621.\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0631\u0636\u0649 \u0644\u0643 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u063a\u0646\u064a\u0645\u0629 \u0627\u0644\u0623\u064a\u0627\u0628 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u0639\u0631\u0629 \u0645\u0646 \u0630\u0646\u0628 \u0627\u0644\u062e\u0646\u0632\u064a\u0631 \u0645\u0643\u0633\u0628 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.<strong>)<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0635\u062d \u0644\u0647 \u0644\u062d\u0645\u0647 \u064a\u0634\u0631\u0628 \u0645\u0631\u0642\u0647 <strong>\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.<strong>)<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644 \u0634\u064a\u0621 \u00a0\u064a\u064a\u0646\u0641\u0639 \u00a0 \u060c \u00a0\u062d\u062a\u0649 \u00a0\u0627\u0644\u0641\u0639\u0641\u0639 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0631\u0636\u0649 \u0628\u0627\u0644\u062e\u0648\u062e \u00a0\u060c \u00a0\u064a\u0631\u0636\u0649 \u00a0\u0628\u0634\u0631\u0627\u0628\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0642\u0644\u0651\u0629 \u0627\u0644\u062e\u064a\u0648\u0644 \u0634\u062f\u0651\u064a\u0646\u0627 \u0639\u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0628 \u0633\u0631\u0648\u062c\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you cannot have the best, make the best of what you have (Br.). If you can&#8217;t get a horse, ride a cow (Am.). A man must plough with such&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11349\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[8,3789],"tags":[328],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11349"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11349"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11349\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11350,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11349\/revisions\/11350"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11349"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11349"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11349"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}