{"id":11377,"date":"2017-03-29T14:33:44","date_gmt":"2017-03-29T10:33:44","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11377"},"modified":"2017-03-30T11:59:16","modified_gmt":"2017-03-30T07:59:16","slug":"%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%97%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a8%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%92","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11377","title":{"rendered":"\u10d9\u10d0\u10e2\u10d8\u10e1\u10d0\u10d7\u10d5\u10d8\u10e1  \u10d7\u10d0\u10db\u10d0\u10e8\u10dd\u10d1\u10d0  &#8211;  \u10d7\u10d0\u10d2\u10d5\u10d8\u10e1\u10d0\u10d7\u10d5\u10d8\u10e1  \u10e1\u10e3\u10e4\u10d7\u10d0  \u10d1\u10e0\u10eb\u10dd\u10da\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>The dainties of the great are tears of the poor (Br.).<\/p>\n<p>It may be fun for you, but it is death to the frog (Br.).<\/p>\n<p>One man&#8217;s fancy is another man&#8217;s poison (Am.).<\/p>\n<p>One man&#8217;s laugh is another man&#8217;s groan (Br.).<\/p>\n<p>One man&#8217;s pleasure is another man&#8217;s poison (Am.).<\/p>\n<p>The pleasures of the mighty are the tears of the poor (Br.).<\/p>\n<p>This may be play to you, &#8217;tis death to us (Br.)<\/p>\n<p>Traduction\u00a0: Les plaisirs des puissants sont les larmes des pauvres.<\/p>\n<p>Traduction\u00a0:\u00a0 Le \u00a0plaisir d&#8217;un homme est le poison d&#8217;un autre .<\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0448\u043a\u0435 \u0438\u0433\u0440\u0443\u0448\u043a\u0438, \u0430 \u043c\u044b\u0448\u043a\u0435 \u0441\u043b\u0435\u0437\u043a\u0438.<\/p>\n<p>\u041a\u043e\u0442\u0443 \u043f\u043e\u0442\u0435\u0448\u043d\u043e, \u0430 \u043c\u044b\u0448\u043a\u0435 \u0437\u0430 \u0431\u0435\u0434\u0443.<\/p>\n<p>Des einen Tod, des andern Brot.<\/p>\n<p>Was dem einen sein Uhl, ist dem andern sein Nachtigall.<\/p>\n<p>V\u00f6gel, die morgens singen, holt abends Die Katze.<\/p>\n<p>Des einen Haus brennt, der andere w\u00e4rmt sich daran.<\/p>\n<p>Die Katze wei\u00df, wo sie genascht hat.<\/p>\n<p>Wenn die Herren sich jucken ,blutet den Bauern dre R\u00fccken.<\/p>\n<p>Wenn sich die K\u00f6nige raufen, m\u00fcssen die Bauern Haare lassen.<\/p>\n<p>Kedi i\u00e7in oyun \u2013 fare i\u00e7in sava\u015f.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0644\u0642\u0637\u0651\u0647 \u0641\u0631\u062c \u0648\u0644\u0644\u0641\u0627\u0631\u0647 \u0645\u0631\u062c\u00a0\u00a0 ( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0644\u0643\u0637\u0637 (\u0644\u0644\u0642\u0637\u0637\u0651) \u0644\u0639\u0628\u0647 \u0648\u0644\u0644\u0641\u064a\u0631\u0627\u0646 \u062f\u0645\u0648\u0639\u00a0 \u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0633\u0642\u0637\u062a \u0627\u0644\u0641\u0627\u0631\u0647 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0633\u0642\u0641\u060c \u0642\u0627\u0644\u062a\u00a0 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651\u0647\u060c \u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0644\u0647\u060c \u0642\u0627\u0644\u062a: <strong>\u0627\u064a\u062f\u0643 \u0639\u0646\u0651\u0649 \u0648\u0627\u0646\u0627 \u0628\u0623\u0644\u0641 \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0644\u0647<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.\u00a0 \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0641\u0627\u0631 \u0648\u0642\u0639 \u0645 \u0627\u0644\u0633\u0642\u0641 \u0642\u0627\u0644 \u0644\u0647 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651 \u0627\u0633\u0645 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0639\u0644\u064a\u0643\u060c \u0642\u0627\u0644: <strong>\u0633\u064a\u0651\u0628\u0646\u0649 \u0648\u062e\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0641\u0627\u0631\u064a\u062a \u062a\u0631\u0643\u0628\u0646\u0649<\/strong> \u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The dainties of the great are tears of the poor (Br.). It may be fun for you, but it is death to the frog (Br.). One man&#8217;s fancy is another&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11377\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[876,877],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11377"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11377"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11377\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11378,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11377\/revisions\/11378"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11377"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11377"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11377"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}