{"id":11463,"date":"2017-03-29T15:08:17","date_gmt":"2017-03-29T11:08:17","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11463"},"modified":"2017-04-27T21:29:52","modified_gmt":"2017-04-27T17:29:52","slug":"%e1%83%9c%e1%83%a3-%e1%83%9b%e1%83%9e%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%93%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%98-%e1%83%aa%e1%83%90%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%ac%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%a1-%e1%83%ae%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11463","title":{"rendered":"\u10dc\u10e3 \u10db\u10de\u10d8\u10e0\u10d3\u10d4\u10d1\u10d8 \u10ea\u10d0\u10e8\u10d8 \u10ec\u10d4\u10e0\u10dd\u10e1, \u10ee\u10d4\u10da\u10e8\u10d8 \u10db\u10dd\u10db\u10d4 \u10d1\u10d4\u10e6\u10e3\u10e0\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Make not your sauce till you have caught the fish.<\/p>\n<p>Promises don&#8217;t fill the belly.<\/p>\n<p>Il ne faut pas mettre la charrue devant le b\u0153uf.<\/p>\n<p>Faites pas votre sauce avant que vous n&#8217;ayez attrap\u00e9 le poisson.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u0443\u043b\u0438 \u0436\u0443\u0440\u0430\u0432\u043b\u044f \u0432 \u043d\u0435\u0431\u0435, \u0430 \u0434\u0430\u0439 \u0441\u0438\u043d\u0438\u0446\u0443 \u0432 \u0440\u0443\u043a\u0438.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0442\u0435\u043b\u0435\u043d\u043a\u0430 \u0432 \u0445\u043b\u0435\u0432\u0443, \u043d\u0435\u0436\u0435\u043b\u0438 \u043a\u043e\u0440\u043e\u0432\u0443 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0439.<\/p>\n<p>\u0414\u043e\u043c\u0430\u0448\u043d\u0438\u0439 \u0442\u0435\u043b\u0435\u043d\u043e\u043a \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0437\u0430\u043c\u043e\u0440\u0441\u043a\u043e\u0439 \u043a\u043e\u0440\u043e\u0432\u044b.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u0443\u043b\u0438 \u0436\u0443\u0440\u0430\u0432\u043b\u044f\u00a0\u0432 \u0433\u043e\u0434,\u00a0\u0430\u00a0\u0445\u043e\u0442\u044c \u0441\u0438\u043d\u0438\u0447\u043a\u0443 \u0434\u043e \u0432\u043e\u0440\u043e\u0442.<\/p>\n<p>\u0416\u0443\u0440\u0430\u0432\u043b\u044c \u0432 \u043d\u0435\u0431\u0435 \u043d\u0435\u00a0\u0434\u043e\u0431\u044b\u0447\u0430.<br \/>\n\u0420\u044b\u0431\u0430 \u0432 \u0440\u0435\u043a\u0435\u00a0\u043d\u0435\u00a0\u0432 \u0440\u0443\u043a\u0435 (\u0435\u0449\u0435\u00a0\u043d\u0435\u00a0\u043f\u043e\u0439\u043c\u0430\u043d\u0430)<\/p>\n<p>\u0411\u043b\u0438\u0436\u043d\u044f\u044f \u0441\u043e\u043b\u043e\u043c\u043a\u0430 \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0434\u0430\u043b\u044c\u043d\u0435\u0433\u043e\u00a0\u0441\u0435\u043d\u0446\u0430.<\/p>\n<p>\u0416\u0443\u0440\u0430\u0432\u043b\u044c\u00a0\u0432\u00a0\u043d\u0435\u0431\u0435,\u00a0\u043d\u0435\u00a0\u0434\u043e\u0431\u044b\u0447\u0430.<\/p>\n<p>Ein Ei\u00a0 in der Hand ist besser als eine Henne \u00fcber Land.<\/p>\n<p>Ein d\u00fcrrer Habich ist besser als ein fetter H\u00e4ttich.<\/p>\n<p>Kleiner Fisch auf dem Tisch ist besser als im Bach ein gro\u00dfer Fisch.<\/p>\n<p>Lieber heute ein Ei, als morgen eine Henne.<\/p>\n<p>Besser ein Sperling in der Hand, als ein Rebhuhn im Strauch.<\/p>\n<p>Man soll die K\u00fccklein nicht z\u00e4hlen bevor sie ausgekrochen sind.<\/p>\n<p>Man mu\u00df den Flachs nicht loben, bevor das Leinen gewebt ist.<\/p>\n<p>Bug\u00fcnk\u00fc yumurta yar\u0131nki tavuktan iyidir.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0635\u0641\u0648\u0631 \u0628\u0627\u0644\u0627\u064a\u062f \u0623\u0641\u0636\u0644 \u0645\u0646 \u0639\u0634\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0634\u062c\u0631<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0635\u0641\u0648\u0631\u00a0\u0628\u0627\u0644\u0627\u00a0\u064a\u062f\u00a0\u0627\u062d\u0633\u0646\u00a0\u0645\u0646\u00a0\u0639\u0634\u0631\u0647\u00a0\u0639\u00a0\u0627\u0644\u0634\u062c\u0631\u0647\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u064a\u0636\u0629 \u0627\u0644\u064a\u0648\u0645 \u0648\u0644\u0627 \u062f\u062c\u0627\u062c\u0629 \u0628\u0643\u0631\u0629<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.\/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 <strong>\u10dd\u10de\u10dd\u10d6\u10d8\u10ea.:<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062a\u0628\u0639 \u062f\u062c\u0627\u062c\u0629 \u0628\u0643\u0631\u0629 \u0628 \u0628\u064a\u0636\u0629 \u0627\u0644\u064a\u0648\u0645<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u201e\u10dc\u10e3 \u10d2\u10d0\u10e7\u10d8\u10d3\u10d8 \u10ee\u10d5\u10d0\u10da\u10d8\u10dc\u10d3\u10d4\u10da \u10e5\u10d0\u10d7\u10d0\u10db\u10e1 \u10d3\u10e6\u10d4\u10d5\u10d0\u10dc\u10d3\u10d4\u10da \u10d9\u10d5\u10d4\u10e0\u10ea\u10ee\u10d6\u10d4.\u201c<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Make not your sauce till you have caught the fish. Promises don&#8217;t fill the belly. Il ne faut pas mettre la charrue devant le b\u0153uf. Faites pas votre sauce avant&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11463\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[20],"tags":[3679],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11463"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11463"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11463\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11464,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11463\/revisions\/11464"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11463"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11463"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11463"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}