{"id":11523,"date":"2017-03-29T16:30:57","date_gmt":"2017-03-29T12:30:57","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11523"},"modified":"2017-05-14T15:15:25","modified_gmt":"2017-05-14T11:15:25","slug":"%e1%83%a0%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%90%e1%83%ac%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%94%e1%83%9c-%e1%83%93%e1%83%90-%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%9a%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11523","title":{"rendered":"\u10e0\u10ec\u10e7\u10d8\u10da\u10e1 \u10d3\u10d0\u10d0\u10ec\u10d5\u10d4\u10dc\u10d4\u10dc \u10d3\u10d0 \u10d0\u10e5\u10da\u10d4\u10db\u10e1 \u10d0\u10e8\u10dd\u10d1\u10d8\u10dc\u10d4\u10d1\u10d4\u10dc\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>To make a mountain out of a molehill.<\/p>\n<p>En faire passer quinze pour douze.<\/p>\n<p>Envoyer le bouchon trop loin.<\/p>\n<p>Faire une montagne d&#8217;une taupini\u00e8re.<\/p>\n<p>Lancer le bouchon trop loin.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u043f\u043e\u043b\u0443\u0432\u0435\u0434\u0440\u0430 \u0447\u0435\u0440\u0435\u0437 \u043a\u0440\u0430\u0439 \u0434\u043e \u0434\u043d\u0430.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u0431\u043b\u043e\u0445\u0438 \u0433\u043e\u043b\u0435\u043d\u0438\u0449\u0435, \u0438\u0437 \u0441\u043f\u0438\u0447\u043a\u0438 \u0442\u043e\u043f\u043e\u0440\u0438\u0449\u0435.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u0431\u043b\u043e\u0445\u0438 \u0434\u0435\u043b\u0430\u0435\u0442 \u0432\u0435\u0440\u0431\u043b\u044e\u0434\u0430.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u0431\u043b\u043e\u0445\u0438 \u0433\u043e\u043b\u0435\u043d\u0438\u0449\u0435 \u043a\u0440\u043e\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0438 \u0438\u0437 \u043a\u043d\u0443\u0442\u043e\u0432\u0438\u0449\u0430\u00a0\u0442\u043e\u043f\u043e\u0440\u0438\u0449\u0430, \u043d\u0438\u00a0\u0438\u0437\u00a0\u0431\u043b\u043e\u0445\u0438\u00a0\u0433\u043e\u043b\u0435\u043d\u0438\u0449\u0430.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u043f\u0435\u0441\u043a\u0443 \u0432\u0435\u0440\u0435\u0432\u043a\u0438 \u0432\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u043e\u0431\u0443\u0445\u0435 \u0440\u043e\u0436\u044c \u043c\u043e\u043b\u043e\u0442\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u0432\u0430\u0435\u0442 \u043f\u043e\u0440\u043e\u044e, \u0442\u0435\u0447\u0435\u0442 \u0432\u043e\u0434\u0430 \u0433\u043e\u0440\u043e\u044e (\u0442. \u0435. \u0432 \u0433\u043e\u0440\u0443).<\/p>\n<p>\u041a\u0430\u0431\u044b \u0432\u043e\u0448\u043a\u0443 \u0432 \u0441\u043e\u0448\u043a\u0443 (\u0441\u043e\u0445\u0443), \u0430\u00a0\u0431\u043b\u043e\u0448\u043a\u0443\u00a0\u0432 \u0431\u043e\u0440\u043e\u043d\u0443, \u0442\u0430\u043a \u0431\u044b \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430\u043f\u0430\u0445\u0430\u043b.<\/p>\n<p>Aus des Esels Wedel wird kein Sieb.<\/p>\n<p>M\u00fccken seien und Kemele\u00a0 verschlucken.<\/p>\n<p>Sch\u00f6ne Worte gehen keine fette Suppe<\/p>\n<p>Sine\u011fin ya\u011f\u0131n\u0131 hesap eder.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0645\u0644 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062d\u0628\u0651\u0629 \u0642\u0628\u0651\u0629\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0637\u0644\u0651\u0639 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0632\u0628\u064a\u0628\u0647 \u062e\u0645\u0651\u0627\u0631\u0647\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0628\u0646\u064a\u00a0\u062c\u0628\u0627\u0644\u00a0\u0645\u0646\u00a0\u0634\u0643\u0631\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0628\u064a\u062c\u0631\u0651 \u0643\u0644\u0627\u0645 \u0648\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0628\u064a\u062c\u0631\u0651 \u0628\u0637\u0651\u064a\u062e\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>To make a mountain out of a molehill. En faire passer quinze pour douze. Envoyer le bouchon trop loin. Faire une montagne d&#8217;une taupini\u00e8re. Lancer le bouchon trop loin. \u0418\u0437&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11523\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48,1082],"tags":[696,922],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11523"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11523"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11523\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11524,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11523\/revisions\/11524"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11523"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11523"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11523"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}