{"id":11918,"date":"2017-03-31T15:11:57","date_gmt":"2017-03-31T11:11:57","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11918"},"modified":"2017-04-24T08:23:39","modified_gmt":"2017-04-24T04:23:39","slug":"%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%98-%e1%83%af%e1%83%90%e1%83%9b-%e1%83%ad%e1%83%a3%e1%83%a0%e1%83%ad%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%aa-%e1%83%ac","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11918","title":{"rendered":"\u10d0\u10d5\u10d8 \u10d3\u10d8\u10d0\u10ea\u10d8 \u10ef\u10d0\u10db-\u10ed\u10e3\u10e0\u10ed\u10d4\u10da\u10e1\u10d0\u10ea \u10ec\u10d5\u10e0\u10d7\u10dc\u10d0\u10e1 \u10d3\u10d0\u10e3\u10ec\u10e7\u10d4\u10d1\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The grey mare is the better horse (Br.).<\/p>\n<p>The husband is the head of the house, but the wife is the neck &#8211; and the neck moves the head (Am.)<\/p>\n<p>C\u2019est la femme qui fait l\u2019homme<\/p>\n<p>Pauvre maison que celle ou les poules chantent et le coq se tait<\/p>\n<p>Le mari est le responsable de la maison, mais la femme est le cou &#8211; et le cou d\u00e9place la t\u00eate(le responsable)<\/p>\n<p>\u0410\u0434\u0430\u043c \u043f\u0440\u0435\u043b\u044c\u0449\u0435\u043d \u0436\u0435\u043d\u043e\u044e, \u0430 \u0436\u0435\u043d\u0430 \u0437\u043c\u0435\u0435\u044e.<\/p>\n<p>\u0410\u043d\u0433\u0435\u043b \u2013 \u043b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u0430\u044f \u0436\u0435\u043d\u0430, \u0437\u043b\u0430\u044f \u2013 \u0441\u0430\u0442\u0430\u043d\u0430.<\/p>\n<p>\u0412 \u043b\u044e\u0434\u044f\u0445 \u0430\u043d\u0433\u0435\u043b \u2013 \u043d\u0435 \u0436\u0435\u043d\u0430, \u0434\u043e\u043c\u0430 \u0441 \u043c\u0443\u0436\u0435\u043c \u2013 \u0441\u0430\u0442\u0430\u043d\u0430.<\/p>\n<p>\u0414\u043e\u0431\u0440\u0430\u044f \u0436\u0435\u043d\u0430 \u2013 \u0432\u0435\u0441\u0435\u043b\u044c\u0435, \u0430 \u043f\u043b\u043e\u0445\u0430\u044f \u2013 \u0437\u043b\u043e\u0435 \u0437\u0435\u043b\u044c\u0435.<\/p>\n<p>\u0416\u0435\u043b\u0435\u0437\u043e \u0443\u0432\u0430\u0440\u0438\u0448\u044c, \u0430 \u0437\u043b\u043e\u0439 \u0436\u0435\u043d\u044b \u043d\u0435 \u0443\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u0416\u0435\u043d\u0430 \u0431\u0440\u0430\u043d\u0447\u0438\u0432\u0430 \u2013 \u043c\u0443\u0436\u0443 \u043f\u043e\u0437\u043e\u0440.<\/p>\n<p>\u0416\u0435\u043d\u0430 \u0432\u0437\u0431\u0435\u0441\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c \u0438 \u043c\u0443\u0436\u0430 \u043d\u0435 \u0441\u043f\u0440\u043e\u0441\u0438\u043b\u0430\u0441\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0437\u043b\u043e\u0439 \u0436\u0435\u043d\u0435 \u043e\u0434\u043d\u0430 \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u043f\u0435\u0447\u044c \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0431\u044b\u0432\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0439\u0434\u0435\u0442 \u0431\u0435\u0437 \u0433\u0440\u0435\u0445\u0430, \u0443 \u043a\u043e\u0433\u043e \u0436\u0435\u043d\u0430<a href=\"http:\/\/www.ermak.su\/\">\u00a0<\/a>\u043b\u0438\u0445\u0430.<\/p>\n<p>B\u00f6se Weiber geben Worte f\u00fcr Schl\u00e4ge;<\/p>\n<p>B\u00f6sen Weibern kann niemand steuern, weil sie das Schwert im Maule f\u00fchren;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Weib hat den (sieben) Teufel im Leib;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Weib zu zwingen, will dem Teufel nicht gelingen B\u00f6ses Weib ist Mannes Schiffbruch;<\/p>\n<p>B\u00f6ss Weib ist \u00e4rger als der Teufel selbst;<\/p>\n<p>B\u00f6ser Weiber Wort treibt den Mann \u00fcber Bord;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Weib ist Gift, die Mitgift ist das Gegengift;<\/p>\n<p>B\u00f6se Weiber geben b\u00f6se Rede und R\u00e4te;<\/p>\n<p>B\u00f6se Weiber haben Maulfreiheit;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Weib erspart den Hund;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Weib und schlechtes Dach guten Mann vertreiben mag;<\/p>\n<p>Ein b\u00f6ses Weib zu trocknem Brot ist neue zu der alten Not.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>K\u00f6t\u00fcn\u00fcn ezgisi \u00e7ok olur. K\u00f6t\u00fcl\u00fckten k\u00f6t\u00fcl\u00fck do\u011far.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0644\u0651 \u0642\u0645\u0644\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0627\u0645\u0631\u0623\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0648\u0621 \u063a\u0644\u0651 \u0645\u0646 \u062d\u062f\u064a\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0645\u0646\u0647\u0627 \u0648\u0644\u0627 \u0643\u0641\u0627\u064a\u0629 \u0634\u0631\u0651\u0647\u0627 <strong>\u00a0<\/strong><strong>\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0627\u0645\u0631\u0623\u0647 \u062a\u0636\u0631\u0628 \u0639\u0644\u0649 \u0631\u0643\u0628\u062a\u0647\u0627 \u062a\u0644\u0642\u0649 \u062d\u064a\u0644\u062a\u0647\u0627<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0631\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0636\u0631\u0651\u0637\u0647 \u0639\u0644\u064a\u0647\u0627 \u0642\u0637\u0651\u0647 \u0645\u0633\u0644\u0651\u0637\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0642\u0635\u0631\u0649 \u0627\u0644\u0634\u0631\u0651 \u064a\u0627 \u0639\u0648\u0631\u0647\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2. ) <strong>\u00a0\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0644\u0623\u0630\u0649 \u0637\u0628\u0639\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0<strong>\u00a0<\/strong><strong>\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u0647 \u062f\u0648\u0644\u0627\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0631\u062c\u0644 \u062c\u0644\u0627\u0628 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u0645 \u0644\u0633\u0627\u0646 \u063a\u0644\u0628\u062a \u0643\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0633\u0648\u0627\u0646(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u0647 \u062a\u062d\u0628\u0651 \u064a\u0648\u0645 \u0648\u062a\u0643\u0631\u0647 \u0623\u0631\u0628\u0639\u064a\u0646 \u064a\u0648\u0645<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627\u0647 \u062e\u064a\u0631\u0647\u0627 \u0644\u062c\u0648\u0632\u0647\u0627 \u0648\u0634\u0631\u0651\u0647\u0627 \u0644\u0623\u0647\u0644\u0647\u0627\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0646\u0633\u0648\u0627\u0646(\u0646\u0633\u0627\u0621)\u00a0 \u0625\u0645\u0651\u0627 \u062c\u0648\u0627\u0647\u0631 \u0623\u0648 \u0639\u0648\u0627\u0647\u0631 \u0623\u0648 \u0642\u0648\u0627\u0647\u0631 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The grey mare is the better horse (Br.). The husband is the head of the house, but the wife is the neck &#8211; and the neck moves the head (Am.)&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=11918\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,3290],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11918"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=11918"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11918\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13309,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/11918\/revisions\/13309"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=11918"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=11918"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=11918"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}