{"id":12029,"date":"2017-03-31T15:48:53","date_gmt":"2017-03-31T11:48:53","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12029"},"modified":"2017-05-14T00:17:30","modified_gmt":"2017-05-13T20:17:30","slug":"%e1%83%ac%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%a3%e1%83%a1%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%97%e1%83%94%e1%83%95%e1%83%96","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12029","title":{"rendered":"\u10ec\u10e7\u10d0\u10da\u10e8\u10d8 \u10d3\u10d0\u10e3\u10e1\u10d5\u10d4\u10da\u10d4\u10d1\u10da\u10d0\u10d3 \u10d7\u10d4\u10d5\u10d6\u10d8 \u10d0\u10e0 \u10d3\u10d0\u10d8\u10ed\u10d8\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>He who would search for pearls must dive below .<\/p>\n<p>The cat that would eat fish must wet her feet (Am.).<\/p>\n<p>Dry shoes won&#8217;t catch fish (Br.).<\/p>\n<p>\u041d\u0435 who would catch fish must not mind getting wet (Am., Br.).<\/p>\n<p>You can&#8217;t catch trout with dry trousers (Am.)<\/p>\n<p>A cat in gloves catches no mice.<\/p>\n<p>Celui qui veut tirer le miel de la ruche ne doit craindre les piqures.<\/p>\n<p>Si tu veux du beurre, il en faut battre.<\/p>\n<p>Si tu veux du beurre, il en faut battre.<\/p>\n<p>On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs.<\/p>\n<p>Il faut payer qui veut acheter.<\/p>\n<p>Il faut prendre le b\u00e9n\u00e9fice avec les charges.<\/p>\n<p>\u0427\u0442\u043e\u0431\u044b \u0440\u044b\u0431\u043a\u0443 \u0441\u044a\u0435\u0441\u0442\u044c, \u043d\u0430\u0434\u043e \u0432 \u0432\u043e\u0434\u0443 \u043b\u0435\u0437\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u041b\u044e\u0431\u0438\u0448\u044c \u043a\u0430\u0442\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f, \u043b\u044e\u0431\u0438 \u0438 \u0441\u0430\u043d\u043e\u0447\u043a\u0438 \u0432\u043e\u0437\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437 \u0442\u0440\u0443\u0434\u0430 \u043d\u0435 \u0432\u044b\u043d\u0435\u0448\u044c \u0438\u00a0\u0440\u044b\u0431\u043a\u0443\u00a0\u0438\u0437 \u043f\u0440\u0443\u0434\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0442\u0435\u0440\u0448\u0438, \u043d\u0435 \u043c\u044f\u0432\u0448\u0438 &#8211; \u043d\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0438 \u043a\u0430\u043b\u0430\u0447.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0442\u0440\u0443\u0434\u0438\u0448\u044c\u0441\u044f, \u0442\u0430\u043a \u0438 \u0445\u043b\u0435\u0431\u0430 \u043f\u043e\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043d\u0430\u043a\u043b\u043e\u043d\u0438\u0448\u044c\u0441\u044f \u0434\u043e \u0437\u0435\u043c\u043b\u0438, \u0442\u0430\u043a \u0438 \u0433\u0440\u0438\u0431\u043e\u043a \u043d\u0435 \u043f\u043e\u043f\u0430\u0434\u0451\u0442 \u0432 \u043a\u0443\u0437\u043e\u0432\u043e\u043a.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u043e\u043a\u043b\u043e\u043d\u044f\u044f\u0441\u044c \u0434\u043e \u0437\u0435\u043c\u043b\u0438, \u0438 \u0433\u0440\u0438\u0431\u043a\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0434\u043d\u0438\u043c\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u0411\u044b\u043b\u0430 \u0431\u044b \u043e\u0445\u043e\u0442\u0430 \u2014 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u043b\u0430\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430.<\/p>\n<p>\u041d\u0443\u0436\u043d\u043e \u043d\u0430\u043a\u043b\u043e\u043d\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0447\u0442\u043e\u0431\u044b \u0438\u0437 \u0440\u0443\u0447\u044c\u044f \u0432\u043e\u0434\u044b \u043d\u0430\u043f\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0447\u0435\u0448\u044c \u0435\u0441\u0442\u044c \u043a\u0430\u043b\u0430\u0447\u0438, \u0442\u0430\u043a \u043d\u0435 \u0441\u0438\u0434\u0438 \u043d\u0430 \u043f\u0435\u0447\u0438.<br \/>\n\u041a\u0442\u043e \u043f\u0430\u0445\u0430\u0442\u044c \u043d\u0435 \u043b\u0435\u043d\u0438\u0442\u0441\u044f, \u0443 \u0442\u043e\u0433\u043e \u0438 \u0445\u043b\u0435\u0431 \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>Ohne Flei\u00df kein Preis;<\/p>\n<p>Tauben fliegen einem nicht gebraten ins Maul;<\/p>\n<p>Mit Geduld und Spuke f\u00e4ngt man eine Mucke;<\/p>\n<p>Wer will haben, mu\u00df auch graben;<\/p>\n<p>Wer den Kern essen will, mu\u00df die Nu\u00df knacken;<\/p>\n<p>Der M\u00fche gibt Gott Schaf\u2019 und K\u00fche;<\/p>\n<p>Wer das Feuer haben will, mu\u00df den Rauch leiden;<\/p>\n<p>Wer will fahren, zieh&#8217; auch den Karren.<\/p>\n<p>Yaz\u0131n aramas\u0131 , k\u0131\u015f\u0131n taramas\u0131 olmasa herkes besler manday\u0131.Emeksiz yemek olmaz.<\/p>\n<p>Bal\u0131k avlayan, elbette \u0131slan\u0131r.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u062d\u062a\u0627\u062c \u0644\u0644\u0635\u0648\u0641 \u062c\u0632\u0651 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0644\u0645 \u064a\u0631\u0643\u0628 \u0627\u0644\u0623\u0647\u0648\u0627\u0644 \u0644\u0645 \u064a\u0646\u0644 \u0627\u0644\u0622\u0645\u0627\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u062a\u0644\u0630\u0651\u0630 \u0627\u0644\u062d\u062c\u0651 \u0636\u0631\u0628 \u0627\u0644\u062c\u0645\u0627\u0644\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u064a\u0646\u0643\u062d \u0627\u0644\u062d\u0633\u0646\u0627\u0621 \u064a\u0639\u0637\u0647\u0627 \u0645\u0647\u0631\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u062f\u0651\u0648 \u064a\u0639\u0645\u0644 \u062c\u0645\u0627\u0644 \u0628\u062f\u0651\u0648 \u064a\u0639\u0644\u0651\u0649 \u0628\u0627\u0628 \u062f\u0627\u0631\u0648 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u062f\u0648 \u064a\u0627\u0643\u0644 \u0635\u0628\u0651\u0627\u0631\u0647 \u0628\u062f\u0648 \u064a\u062a\u062d\u0645\u0651\u0644 \u0634\u0648\u0643\u0647\u0627 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a \u0628\u062f\u0651\u0648 \u064a\u0644\u0639\u0628 \u0645\u0639 \u0642\u0637\u0651 \u0628\u062f\u0651\u0648 \u064a\u0644\u0642\u0649 \u062e\u0631\u0627\u0645\u064a\u0634\u0648\u00a0 \u00a0(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0628\u064a\u0631\u064a\u062f \u064a\u0644\u0639\u0628 \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0642\u0637\u0651 \u0628\u064a\u0631\u064a\u062f \u064a\u062a\u062d\u0645\u0651\u0644 \u062e\u0631\u0627\u0645\u064a\u0634\u0648<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u064a\u0631\u064a\u062f \u0623\u0646 \u064a\u062a\u0639\u0644\u0651\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0628\u0627\u062d\u0629 \u064a\u0631\u064a\u062f \u064a\u0646\u0632\u0644 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0627\u0621\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u064a\u062a\u0639\u0644\u0651\u0645 \u0627\u0644\u0633\u0628\u0627\u062d\u0647 \u064a\u0646\u0632\u0644 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0649 \u0627\u0644\u0644\u0649 <strong>\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0623\u062d\u0628\u0651 \u0627\u0644\u062c\u0645\u0644 \u0623\u062d\u0628\u0651 \u062c\u0645\u0651\u0627\u0644\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u064a\u0627\u0643\u0644 \u062d\u0644\u0648\u062a\u0647\u0627 \u064a\u062a\u062d\u0645\u0651\u0644 \u0645\u0631\u0651\u062a\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>He who would search for pearls must dive below . The cat that would eat fish must wet her feet (Am.). Dry shoes won&#8217;t catch fish (Br.). \u041d\u0435 who would&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12029\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3792,52],"tags":[250],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12029"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12029"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12029\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13372,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12029\/revisions\/13372"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12029"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12029"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12029"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}