{"id":12101,"date":"2017-03-31T16:20:20","date_gmt":"2017-03-31T12:20:20","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12101"},"modified":"2017-04-13T06:58:34","modified_gmt":"2017-04-13T02:58:34","slug":"%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%ab%e1%83%a6%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%97%e1%83%ae%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%aa%e1%83%98%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%98%e1%83%aa-%e1%83%92%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12101","title":{"rendered":"\u10d2\u10d0\u10db\u10d0\u10eb\u10e6\u10d0\u10e0 \u10d7\u10ee\u10d0\u10e1 \u10ea\u10d8\u10d9\u10d0\u10dc\u10d8\u10ea \u10d2\u10d0\u10db\u10d0\u10eb\u10e6\u10d0\u10e0\u10d8 \u10d4\u10d2\u10dd\u10dc\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>A man with a full belly thinks no one is hungry.<\/p>\n<p>He whose belly is full, believes not him who is fasting.<\/p>\n<p>Sated men the hungry don&#8217;t ken.<\/p>\n<p>The well-fed cannot understand the hungry.<\/p>\n<p>A full belly does not understand an empty one (Br.).<\/p>\n<p>The full do not believe the hungry (Am.).<\/p>\n<p>\u041d\u0435 that is warm thinks all are so (Am.).<\/p>\n<p>\u041d\u0435 whose belly is full believes not him who is fasting (Br.).<\/p>\n<p>It is ill speaking between a full man and a fasting (Br.).<\/p>\n<p>Little knows the fat man what the lean thinks (Br.).<\/p>\n<p>Little knows the fat sow what the lean does mean (Br.).<\/p>\n<p>Little knows the fat sow what the lean one thinks (Am.).<\/p>\n<p>A man with a full belly thinks no one is hungry (Br.)<\/p>\n<p>Bien repu, on oublie qu\u2019il\u00a0 y a des affam\u00e9s.<\/p>\n<p>Il ne faut pas mesurer les autres \u00e0 son aune.<\/p>\n<p>Ventre affam\u00e9 n&#8217;a pas d&#8217;oreilles.<\/p>\n<p>\u0421\u044b\u0442\u044b\u0439 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0435 \u043f\u043e\u043d\u0438\u043c\u0430\u0435\u0442<\/p>\n<p>\u0421\u044b\u0442\u044b\u0439 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0443\u043c\u0435\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u00a0\u0441\u044b\u0442\u043e\u043c\u0443\u00a0\u0431\u0440\u044e\u0445\u0443, \u0445\u043e\u0442\u044c \u043e\u0431\u0443\u0445\u043e\u043c.<\/p>\n<p>\u0413\u043e\u043b\u043e\u0434\u043d\u044b\u0439 \u0441\u044b\u0442\u043e\u043c\u0443\u00a0\u043d\u0435 \u0442\u043e\u0432\u0430\u0440\u0438\u0449.<\/p>\n<p><em>\u0421\u044b\u0442\u044b\u0439 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043d\u0435<\/em>\u00a0\u0440\u0430\u0437\u0443\u043c\u0435\u0435\u0442, \u0431\u0435\u0434\u043d\u044b\u0439 \u0431\u043e\u0433\u0430\u0442\u043e\u043c\u0443\u00a0<em>\u043d\u0435<\/em>\u00a0\u0432\u0435\u0440\u0438\u0442.<\/p>\n<p><em>\u0421\u044b\u0442\u044b\u0439 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0434\u043d\u043e\u043c\u0443 \u043d\u0435 \u0442\u043e\u0432\u0430\u0440\u0438\u0449<\/em>.<\/p>\n<p>Der Satte wei\u00df nicht, wie dem Hungrigem zumute ist;<\/p>\n<p>Ein Satter glaubt dem Hungerigen nicht;<\/p>\n<p>Der Satte vesteht den Hungrigen nicht;<\/p>\n<p>Der Satte und der Hungrige singen ungleich miteinender.<\/p>\n<p>A\u00e7in halini tok bilmez, hastan\u0131n halini sa\u011f bilmez<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0646\u0627\u0645 \u0644\u0627 \u064a\u0634\u0639\u0631 \u0628\u0634\u062c\u0648 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0642<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0637\u0639\u0627\u0645 \u0627\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646 \u0644\u0644\u0634\u0628\u0639\u0627\u0646 \u062f\u062e\u0627\u0646<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d0\u10e0\u10d0\u10d1\u10d4\u10d7\u10d8\u10e1 \u10dc\/\u10d9.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0634\u0628\u0639\u0627\u0646 \u064a\u0641\u0648\u062a \u0644\u0644\u062c\u0639\u0627\u0646 (\u0644\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646) \u0641\u062a \u0628\u0637\u0626<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u00a0 \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0634\u0628\u0639\u0627\u0646 \u0645\u0627 \u0641\u064a\u0634 \u0628\u0628\u0627\u0644\u0648 \u063a\u064a\u0631\u0627\u0644\u0641\u0631\u0627\u0634<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0633\u0641\u0631\u0629 \u0639\u0646\u062f \u0627\u0644\u0634\u0628\u0639\u0627\u0646 \u0645\u0627 \u0644\u0647\u0627 \u0642\u064a\u0645\u0629\u00a0 \u0648\u0627\u0644\u0644\u0642\u0645\u0629 \u0639\u0646 \u0627\u0644\u062c\u0648\u0639\u0627\u0646 \u0648\u0644\u064a\u0645\u0629<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0639\u0627\u0646\u0634\u0649 \u0627\u0641\u062a\u0651 \u0644\u0643<strong>\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0630\u0627 \u0634\u0628\u0639 \u0627\u0644\u0639\u0628\u062f \u062d\u0631\u0642 \u0627\u0644\u062f\u0627\u0633\u0629 (\u0627\u0644\u062f\u0639\u0633\u0629)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A man with a full belly thinks no one is hungry. He whose belly is full, believes not him who is fasting. Sated men the hungry don&#8217;t ken. The well-fed&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12101\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[427,819],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12101"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12101"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12101\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13410,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12101\/revisions\/13410"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12101"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12101"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12101"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}