{"id":1213,"date":"2017-01-20T14:12:04","date_gmt":"2017-01-20T10:12:04","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1213"},"modified":"2017-10-17T21:24:55","modified_gmt":"2017-10-17T17:24:55","slug":"%e1%83%91%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%98-%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%90-%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%96%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%aa-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%98","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1213","title":{"rendered":"\u10d1\u10d4\u10e0\u10d8 \u10d9\u10d0\u10ea\u10d8\u10e1\u10d0 \u10e1\u10d8\u10d6\u10db\u10d0\u10e0\u10d8\u10ea \u10d3\u10d0\u10d8\u10ef\u10d4\u10e0\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd."},"content":{"rendered":"<p>If you wish good advice consult an old man<\/p>\n<p>Si vous souhaitez de bonne conseil consultez un vieil homme<\/p>\n<p>Une vieille rosse ne g\u00e2te pas le sillon.<\/p>\n<p>\u0423 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0446\u0430 \u0438 \u0441\u043d\u0443 \u043f\u043e\u0432\u0435\u0440\u0438\u0448\u044c. (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>Die Alten zum Rat, die Jungen zur Tat.<\/p>\n<p>Eine alte M\u00e4hre verdirbt die Furche nicht<\/p>\n<p>Alte Spatzen f\u00e4ngt man nicht mit Spreu (mit Kleie)<\/p>\n<p>\u0130htiyar k\u00f6pek bo\u015funa havlamaz.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0623\u0649 \u0627\u0644\u0634\u064a\u062e \u062e\u064a\u0631 \u0645\u0646 \u0645\u0634\u0647\u062f \u0627\u0644\u063a\u0644\u0627\u0645\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0636\u0631\u0628 \u0627\u0644\u0645\u0639\u0644\u0651\u0645 \u0623\u0644\u0641 \u0644\u0648 \u0643\u0627\u0646 \u0634\u0644\u0641\u0647\u0627 \u0634\u0644\u0641\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0633\u0627\u0644 (\u0627\u0633\u0623\u0644)\u00a0\u0627\u0644\u0645\u062c\u0631\u0651\u0628\u00a0\u0648\u0644\u0627\u00a0\u062a\u0633\u0627\u0644 (\u062a\u0633\u0623\u0644)\u00a0\u0627\u0644\u062d\u0643\u064a\u0645\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0635\u062f\u0651\u0642\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u062d\u0644\u0645 \u0627\u0644\u0645\u062c\u0631\u0651\u0628 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0643\u0628\u0631 \u0645\u0646\u0643 \u0628\u064a\u0648\u0645 \u0623\u0639\u0631\u0641 \u0645\u0646\u0643 \u0628\u0633\u0646\u0629 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0645\u0647 \u0639\u0646\u062f \u0631\u0628\u0651\u0649\u060c \u0645\u0627 \u0628\u0634\u0645\u0651\u0634 \u0639\u0644\u0649 \u0636\u0647\u0631 \u0625\u064a\u062f\u0649 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0633\u0627\u0644 (\u0627\u0633\u0623\u0644) \u0627\u0644\u0645\u062c\u0631\u0651\u0628 \u0648\u0644\u0627 \u062a\u0633\u0627\u0644(\u062a\u0633\u0623\u0644) \u00a0\u0627\u0644\u0637\u0628\u064a\u0628(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0644\u0628\u063a\u0644 \u0627\u0644\u0647\u0631\u0645 \u0644\u0627 \u064a\u0641\u0632\u0639\u0647 \u0635\u0648\u062a \u0627\u0644\u062c\u0644\u062c\u0644\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u063a\u0644 \u0627\u0644\u0639\u062c\u0648\u0632 \u0645\u0627 \u064a\u062e\u0627\u0641\u0634 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062c\u0646\u0627\u062c\u0644\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0631\u0627\u0645\u0649 \u0627\u0644\u0645\u062c\u0631\u0651\u0628 \u0634\u0644\u0648\u0646 \u0645\u0627 \u0631\u0645\u0627\u0647\u0627 \u0628\u062a\u064a\u062c \u0635\u0627\u064a\u0628\u0647 \u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you wish good advice consult an old man Si vous souhaitez de bonne conseil consultez un vieil homme Une vieille rosse ne g\u00e2te pas le sillon. \u0423 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0446\u0430 \u0438&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1213\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,3782],"tags":[403],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1213"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1213"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1213\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24167,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1213\/revisions\/24167"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1213"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1213"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1213"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}