{"id":12428,"date":"2017-04-03T16:26:46","date_gmt":"2017-04-03T12:26:46","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12428"},"modified":"2017-04-24T08:22:08","modified_gmt":"2017-04-24T04:22:08","slug":"%e1%83%ac%e1%83%98%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%98-%e1%83%a3%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%97%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%ae%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%93","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12428","title":{"rendered":"\u10ec\u10d8\u10dc\u10d0\u10dc\u10d8 \u10e3\u10d9\u10d0\u10dc\u10d0\u10d7\u10d0\u10d7\u10d5\u10d8\u10e1 \u10ee\u10d8\u10d3\u10d0\u10d3\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>One man\u2019s fault is another man\u2019s lesson.<\/p>\n<p>The folly of one man is the fortune of another (Am., Br.).<\/p>\n<p>He who wishes to know the road through the mountains must ask those who have already trodden it<\/p>\n<p>La faute d&#8217;un homme est la le\u00e7on pour un autre.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 &#8211; \u0437\u0430\u0434\u043d\u0435\u043c\u0443 \u043c\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041b\u044e\u0434\u0438 \u043c\u0440\u0443\u0442, \u043d\u0430\u043c \u0434\u043e\u0440\u043e\u0433\u0443 \u0442\u0440\u0443\u0442. \u041f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0434\u043d\u0435\u043c\u0443 \u043c\u043e\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u0433\u043e\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0434\u043d\u0435\u043c\u0443 \u0434\u043e\u0440\u043e\u0433\u0430.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0435\u0445\u0430\u043b\u0438\u00a0\u0442\u0430\u0442\u0430\u0440\u044b\u00a0\u0432\u00a0\u0442\u0430\u0440-\u0442\u0430\u0440\u0430\u0440\u044b\u00a0&#8211;\u00a0\u0442\u0430\u043a\u00a0\u0437\u0430\u00a0\u043d\u0438\u043c\u0438\u0438\u00a0\u0442\u044b?<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u043a\u0430\u0437\u0430\u0442\u044c\u00a0\u043a\u043e\u043c\u0443\u00a0\u0434\u043e\u0440\u043e\u0433\u0443.<\/p>\n<p>Mann f\u00fcr Mann;<\/p>\n<p>Ein Messer wetzt das andere;<\/p>\n<p>Ein Eisen wetzt das andere;<\/p>\n<p>Einigkeit macht stark.<\/p>\n<p>Bir ki\u015finin kayb\u0131 bir ba\u015fkas\u0131n\u0131n kazanc\u0131d\u0131r.<\/p>\n<p>E\u015fe\u011fin \u00f6l\u00fcm\u00fc k\u00f6pe\u011fe d\u00fc\u011f\u00fcnd\u00fcr<strong>.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062d\u0641\u0638\u0646\u064a \u0623\u0646\u0641\u0639\u0643\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u064a\u0651\u0644\u0646\u064a \u0648\u0623\u0646\u0627 \u0623\u0634\u064a\u0651\u0644\u0643\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0644\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0644\u0644\u0647\u00a0 \u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0628\u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0627\u0644\u0633\u0627\u0639\u062f\u064a\u0646 \u062a\u0628\u0637\u0634 \u0627\u0644\u0643\u0641\u0651\u0627\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u064a\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0625\u064a\u062f \u062a\u0623\u0643\u064a\u062f (\u062a\u0643\u064a\u062f) \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0627\u064a\u062f \u062a\u0633\u0627\u0639\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0627\u064a\u062f \u062a\u0631\u0645\u0649 \u0628\u0639\u064a\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0648\u0627\u062d\u062f\u0647 \u0645\u0627 \u062a\u0633\u0642\u0651\u0641\u0634\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u064a\u062f \u0648\u0627\u062d\u062f\u0629 \u0645\u0627 \u0628\u062a\u0633\u0642\u0651\u0641<strong>\u00a0 <\/strong>\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u0631\u0643\u0629 \u0641\u064a \u0643\u062b\u0631 \u0627\u0644\u0644\u0623\u064a\u0627\u062f\u0649\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u064a\u0639\u062c\u0632 \u0627\u0644\u0642\u0648\u0645 \u0625\u0630\u0627 \u062a\u0639\u0627\u0648\u0646\u0648\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0642\u0641\u0647 \u0627\u0644\u0644\u0649 \u0644\u0647\u0627 \u0648\u062f\u0646\u064a\u0646 \u064a\u0634\u064a\u0644\u0647\u0627 \u0627\u062a\u0646\u064a\u0646 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0648\u0645\u00a0(\u0642\u0648\u0645) \u0627\u0644\u062a\u0639\u0627\u0648\u0646\u0627\u062a\u00a0\u0645\u0627\u00a0\u0630\u0644\u062a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0634\u0647\u062f \u0644\u0649 \u0628\u0643\u062d\u0643\u0647 \u0623\u0634\u0647\u062f \u0644\u0643 \u0628\u0631\u063a\u064a\u0641 \u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u062e\u0644\u0641 \u0627\u0644\u062c\u0628\u0627\u0644 \u0642\u0631\u064a\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0644\u064a \u062d\u0644\u0641 \u0627\u0644\u0631\u062c\u0627\u0644 \u0628\u0639\u064a\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062c\u0646\u0651\u0629 \u0628\u062f\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0645\u0627 \u0628\u062a\u0646\u062f\u0627\u0633\u00a0 \u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0(\u062d\u062a\u0651\u0649) \u00a0\u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u0645\u0639 \u0627\u0644\u0646\u0627\u0633 \u0631\u062d\u0645\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0<\/strong>\u0645\u0646 \u062a\u0643\u0644\u0651\u0645 \u0628\u0644\u063a\u0629 \u0642\u0648\u0645\u0647 \u0645\u0627 \u0644\u062d\u0646<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u062d\u0646\u0627 \u0628\u0646\u0627\u062a \u0639\u0643\u064a\u0644 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0646\u00a0 [1]\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\"><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>One man\u2019s fault is another man\u2019s lesson. The folly of one man is the fortune of another (Am., Br.). He who wishes to know the road through the mountains must&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12428\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,52],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12428"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12428"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12428\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13520,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12428\/revisions\/13520"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12428"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12428"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12428"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}