{"id":12955,"date":"2017-04-05T13:06:43","date_gmt":"2017-04-05T09:06:43","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12955"},"modified":"2017-04-18T19:49:17","modified_gmt":"2017-04-18T15:49:17","slug":"%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%a2%e1%83%9d%e1%83%a2%e1%83%96%e1%83%94-%e1%83%96%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%ad%e1%83%a0%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12955","title":{"rendered":"\u10e0\u10d0 \u10e2\u10dd\u10e2\u10d6\u10d4 \u10d6\u10d8\u10e1, \u10db\u10d0\u10e1 \u10ed\u10e0\u10d8\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>to chop off the limb of the tree one sits on<br \/>\nto saw off the bough on which one is sitting\u044e<\/p>\n<p>To cut one&#8217;s own throat.<\/p>\n<p>Scier la branche sur laquelle on est assis.<\/p>\n<p>Se couper la gorge<\/p>\n<p>Creuser se tombe<\/p>\n<p>\u0420\u0443\u0431\u0438\u0442\u044c \u0441\u0443\u043a, \u043d\u0430 \u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u043e\u043c \u0441\u0438\u0434\u0438\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u043b\u044e\u0439 \u0432 \u043a\u043e\u043b\u043e\u0434\u0435\u0446, \u043f\u0440\u0438\u0433\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f \u0432\u043e\u0434\u044b \u043d\u0430\u043f\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0441\u0432\u043e\u044e \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u0443.<\/p>\n<p>\u0411\u0440\u043e\u0441\u0430\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432 \u043e\u043c\u0443\u0442 \u0441 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043e\u0439.<\/p>\n<p>Den Ast abs\u00e4gen, auf dem man sitzt;<\/p>\n<p>Speie nicht in den Brunnen, denn du weisst nicht, ob du nicht noch einmal daraus trinken musst;<\/p>\n<p>sich ins eigene Fleisch schneiden.<\/p>\n<p>K\u00f6pek bile ekmek yedi\u011fi kap\u0131ya hor bakmaz.<\/p>\n<p>K\u00f6pek bile yal yedi\u011fi \u00e7ana\u011fa pislemez.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u062a\u0646\u0641\u062e \u0641\u064a \u0627\u0644\u0631\u0645\u0627\u062f \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0627\u0646\u062a\u062d\u0631 \u0628\u0625\u0637\u0644\u0627\u0642 \u0627\u0644\u0631\u0635\u0627\u0635 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u062f\u0648\u0651 \u0627\u0644\u0631\u062c\u0644 \u062d\u0645\u0642\u0647 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0630\u0627 \u0639\u0634\u0645 \u0625\u0628\u0644\u064a\u0633 \u0641\u064a \u0627\u0644\u062c\u0646\u0651\u0629 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062f\u0627 \u0639\u0634\u0645 \u0625\u0628\u0644\u064a\u0633 \u0641\u0649 \u0627\u0644\u062c\u0646\u0651\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0627 \u0642\u0627\u0639\u062f\u064a\u0646 \u064a\u0643\u0641\u064a\u0643\u0645 \u0627\u0644\u0644\u0647 \u0634\u0631\u0651 \u0627\u0644\u0642\u0627\u062f\u0645\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0627 \u0642\u0627\u0639\u062f\u064a\u0646 \u064a\u0643\u0641\u064a\u0643\u0648\u0627 \u0634\u0631\u0651 \u0627\u0644\u062c\u0627\u064a\u0651\u064a\u0646 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0645 \u064a\u0643\u0646 \u0647\u0630\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0628\u0627\u0644 \u0623\u0648 \u0627\u0644\u062e\u0627\u0637\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0643\u0627\u0646\u0634 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0628\u0627\u0644 \u0648\u0644\u0627 \u0627\u0644\u062e\u0627\u0637\u0631 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0639\u0627\u0642\u0644 \u0645\u0646 \u064a\u0631\u0649 \u0645\u0642\u0631\u0651 \u0633\u0647\u0645\u0647 \u0645\u0646 \u0631\u0645\u064a\u062a\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u062f\u0628 \u062a\u0631\u0643 \u0627\u0644\u0623\u062f\u0628\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0631\u0626\u062a \u0645\u0646 \u0631\u0628\u0651 \u064a\u0631\u0643\u0628 \u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0648 \u0643\u0627\u0646 \u0635\u0627\u062d\u0628\u0643 (\u062d\u0628\u064a\u0628\u0643) \u0639\u0633\u0644 \u0644\u0627 \u062a\u0644\u062d\u0633\u0648 \u0643\u0644\u0651\u0648<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u064a\u0643\u0644\u0643 (\u0634\u064a\u0626\u0627 \u064a\u0642\u0648\u0644 \u0644\u0643)\u00a0\u0627\u0644\u0635\u0627\u062d\u0628\u060c\u00a0\u0643\u0644\u064c\u0647 (\u0642\u0644 \u0644\u0647)\u00a0:\u00a0\u064a\u0633\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0642\u0648\u0645 \u0643\u0644\u0628 \u0641\u0644\u0627 \u062a\u0643\u0646 \u0643\u0644\u0628 \u0623\u0635\u062d\u0627\u0628\u0643<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0644\u0627 \u064a\u0637\u0639 \u0646\u0645\u0631\u0629 \u064a\u0641\u0642\u062f \u062b\u0645\u0631\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0643\u0644\u062a\u0645 \u062a\u0645\u0631\u064a \u0648\u0639\u0635\u064a\u062a\u0645 \u0623\u0645\u0631\u064a\u061f!\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>to chop off the limb of the tree one sits on to saw off the bough on which one is sitting\u044e To cut one&#8217;s own throat. Scier la branche sur&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=12955\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48],"tags":[2665],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12955"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=12955"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12955\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13849,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/12955\/revisions\/13849"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=12955"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=12955"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=12955"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}