{"id":1370,"date":"2017-01-20T16:27:30","date_gmt":"2017-01-20T12:27:30","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1370"},"modified":"2017-10-24T08:56:29","modified_gmt":"2017-10-24T04:56:29","slug":"%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%a1-%e1%83%9d%e1%83%a5%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%a1-%e1%83%a7%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%91%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%98-%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9b","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1370","title":{"rendered":"\u10d5\u10d8\u10e0\u10e1 \u10dd\u10e5\u10e0\u10dd\u10e1 \u10e7\u10d4\u10da\u10e1\u10d0\u10d1\u10d0\u10db\u10d8 \u10e0\u10dd\u10db \u10e8\u10d4\u10d0\u10d1\u10d0, \u10db\u10d0\u10d8\u10dc\u10ea \u10d5\u10d8\u10e0\u10d0\u10d3 \u10d3\u10d0\u10e0\u10e9\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd."},"content":{"rendered":"<p>An ass is but an ass, though laden with gold.<\/p>\n<p>Les chiens ne font pas les chats.<\/p>\n<p>\u041e\u0441\u0435\u043b\u00a0\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0435\u0442\u0441\u044f\u00a0\u043e\u0441\u043b\u043e\u043c, \u0425\u043e\u0442\u044f \u043e\u0441\u044b\u043f\u044c \u0435\u0433\u043e \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430\u043c\u0438;<\/p>\n<p>\u041e\u0441\u043b\u0430 \u0445\u043e\u0442\u044c \u0432 \u041f\u0430\u0440\u0438\u0436, \u0432\u0441\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0440\u044b\u0436.<\/p>\n<p>\u041d\u0430\u0434\u0435\u043d\u044c \u043d\u0430 \u043e\u0441\u043b\u0430 \u0437\u043e\u043b\u043e\u0442\u043e\u0435 \u0441\u0435\u0434\u043b\u043e, \u043e\u043d \u043d\u0435 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0441\u0442\u0430\u043d\u0435\u0442 \u0431\u044b\u0442\u044c \u043e\u0441\u043b\u043e\u043c (<em>\u0442\u0443\u0440\u0435\u0446\u043a.<\/em>\u00a0<em>\u043f\u043e\u0441\u043b.<\/em>).<\/p>\n<p>\u041e\u0431\u0435\u0437\u044c\u044f\u043d\u0430 &#8211; \u043e\u0431\u0435\u0437\u044c\u044f\u043d\u0430 \u0438 \u0432 \u0437\u043e\u043b\u043e\u0442\u044b\u0445 \u0437\u043d\u0430\u043a\u0430\u0445 \u043e\u0442\u043b\u0438\u0447\u0438\u044f.<\/p>\n<p><em>Auch ein Esel mit Gold beladen fri\u00dft nur Disteln.<\/em><\/p>\n<p>Ein Affe bleibt ein Affe, ob er wird K\u00f6nig oder Pfaffe.<\/p>\n<p><em>Gott wei\u00df, warum er dem Esel keine H\u00f6rner gegeben hat.<\/em><\/p>\n<p><em>Den Esel kennt man bei den Ohren, bei den Worten kennt man den Toren, und beim Augensicht den Mohren.<\/em><\/p>\n<p>E\u015fe\u011fe alt\u0131n semer vurulsa e\u015fek yine e\u015fektir<strong>.<\/strong><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0639\u064a\u0634 \u062d\u0645\u0627\u0631 \u0648\u064a\u0645\u0648\u062a \u062d\u0645\u0627\u0631\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0 \u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u062d\u0645\u0627\u0631 \u0648\u0644\u0648 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u062e\u064a\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0645\u062a\u0631\u0628\u0651\u0649\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u062d\u0645\u0627\u0631 \u0648\u0644\u0648 \u062d\u0645\u0644 \u0623\u0633\u0641\u0627\u0631\u0629<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0637\u0648\u0627 \u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0648\u0631\u062f\u0647 \u0623\u0643\u0644\u0647\u0627\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.) <strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u062a\u0644 \u062d\u0645\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0644\u064a \u0628\u064a\u062d\u0645\u0644 \u0623\u0633\u0641\u0627\u0631\u0629 \u0648\u0628\u064a\u0642\u0648\u0644 \u0627\u0646\u0651\u0648 \u0623\u0633\u062a\u0627\u0630<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.) <strong>\u00a0<\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0628\u0623\u0633\u0641\u0627\u0631\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.) <strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0633\u0628\u0639 \u0633\u0628\u0639 \u0648\u0644\u0648 \u0627\u0646\u0642\u0644\u0639\u062a \u0646\u0627\u0628\u062a\u0647 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0643\u0644\u0628 \u0648\u0644\u0648 \u0637\u0648\u0642\u0648\u0647 \u0628\u0627\u0644\u062f\u0647\u0628 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0645\u0639\u0628\u0651\u0627 \u0628\u0628\u0646\u0637\u0644\u0648\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>An ass is but an ass, though laden with gold. Les chiens ne font pas les chats. \u041e\u0441\u0435\u043b\u00a0\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0435\u0442\u0441\u044f\u00a0\u043e\u0441\u043b\u043e\u043c, \u0425\u043e\u0442\u044f \u043e\u0441\u044b\u043f\u044c \u0435\u0433\u043e \u0437\u0432\u0435\u0437\u0434\u0430\u043c\u0438; \u041e\u0441\u043b\u0430 \u0445\u043e\u0442\u044c \u0432 \u041f\u0430\u0440\u0438\u0436, \u0432\u0441\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442 \u0440\u044b\u0436. \u041d\u0430\u0434\u0435\u043d\u044c&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1370\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[7,3795],"tags":[1159,421],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1370"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1370"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1370\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24316,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1370\/revisions\/24316"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1370"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1370"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1370"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}