{"id":14740,"date":"2017-04-12T10:27:02","date_gmt":"2017-04-12T06:27:02","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=14740"},"modified":"2017-04-24T22:08:41","modified_gmt":"2017-04-24T18:08:41","slug":"%e1%83%a2%e1%83%99%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%a2%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%97%e1%83%90-%e1%83%9b%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%94","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=14740","title":{"rendered":"\u10e2\u10d9\u10d1\u10d8\u10da\u10d8 \u10e1\u10d8\u10e2\u10e7\u10d5\u10d8\u10d7\u10d0 \u10db\u10d7\u10d0\u10e1 \u10d8\u10e0\u10d4\u10db\u10d8 \u10db\u10dd\u10d8\u10ec\u10d5\u10d4\u10da\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>All doors open to courtesy.<\/p>\n<p>Politeness costs little (nothing), but yields much.<\/p>\n<p>Soft fire makes sweet malt<\/p>\n<p>La politesse\u00a0 co\u00fbte peu, mais c\u00e8de beaucoup.<br \/>\nLe feu doux fait le malt sucr\u00e9\u00a0\u00a0 (doux)<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u043e\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e \u0438 \u043b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u044b\u0439 \u0432\u0438\u0434 \u0438 \u0441\u0432\u0438\u0440\u0435\u043f\u043e\u0433\u043e \u0437\u0432\u0435\u0440\u044f \u043a \u0440\u0443\u043a\u0430\u043c \u043f\u0440\u0438\u043c\u0430\u043d\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u043e (\u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0435) \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u00a0\u043d\u0435 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u043e, \u0434\u0430 \u0441\u043f\u043e\u0440\u043e.<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u043e \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u00a0\u043a\u043e\u0441\u0442\u044c \u043b\u043e\u043c\u0438\u0442, \u0430 \u0436\u0435\u0441\u0442\u043e\u043a\u043e \u0433\u043d\u0435\u0432 \u0434\u0432\u0438\u0436\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u043a\u043e\u0440\u043d\u043e\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e \u0433\u043d\u0435\u0432\u00a0\u0443\u043a\u0440\u043e\u0449\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u044b\u0439\u00a0\u0442\u0435\u043b\u0435\u043d\u043e\u043a \u0434\u0432\u0443\u0445 \u043c\u0430\u0442\u043e\u043a \u0441\u043e\u0441\u0435\u0442, \u0430 \u0431\u043e\u0434\u043b\u0438\u0432\u043e\u043c\u0443 \u0438 \u043e\u0434\u043d\u0430 \u043d\u0435\u00a0\u0434\u0430\u0435\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u043e\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u043e \u043f\u0443\u0449\u0435 \u0434\u0443\u0431\u0438\u043d\u044b.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u0443\u0447\u0442\u0438\u0432\u044b\u0445\u00a0\u0441\u043b\u043e\u0432\u00a0\u044f\u0437\u044b\u043a \u043d\u0435 \u043e\u0442\u0441\u043e\u0445\u043d\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0418\u0441\u043f\u043e\u0434\u0432\u043e\u043b\u044c \u0438 \u043e\u043b\u044c\u0445\u0443 \u0441\u043e\u0433\u043d\u0435\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0432\u0441\u0435 \u0431\u0438\u0447\u043e\u043c \u0434\u0430 \u0445\u043b\u044b\u0441\u0442\u043e\u043c: \u0438\u043d\u043e \u0438 \u0441\u0432\u0438\u0441\u0442\u043e\u043c!<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u043e\u0435\u00a0\u0442\u0435\u043b\u044f \u0434\u0432\u0443\u0445 \u043c\u0430\u0442\u043e\u043a \u0441\u043e\u0441\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041b\u0430\u0441\u043a\u043e\u0432\u044b\u00a0\u0442\u0435\u043b\u044f\u0442\u043a\u0438 \u0441\u043e\u0441\u0443\u0442 \u043f\u043e \u0434\u0432\u0435 \u043c\u0430\u0442\u043a\u0438.<\/p>\n<p>\u0423\u043c\u043d\u043e\u043c\u0443\u00a0\u0441\u043b\u043e\u0432\u043e\u00a0\u043f\u0443\u0449\u0435\u00a0\u0434\u0443\u0431\u0438\u043d\u044b.<\/p>\n<p>Ein schmeichelndes Kalb saugt zwei M\u00fctter aus.<\/p>\n<p>Ein gut\u2019 Wort ist besser denn eine gro\u00dfe Gabe.<\/p>\n<p>Freundliche Worte machen die Z\u00e4hne nicht stumpf und ein helles Ansehen.<\/p>\n<p>Freundliche Worte verm\u00f6gen viel und kosten wenig.<\/p>\n<p>Ein gutes Wort kostet wenig und gilt viel.<br \/>\nTatl\u0131 dilli kuzu, iki anay\u0131 emer.<\/p>\n<p>Tatl\u0131 su ta\u015f deler.<\/p>\n<p>Tatl\u0131 dil y\u0131lan\u0131 deli\u011finden \u00e7\u0131kar\u0131r.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062d\u0644\u0648 \u064a\u0637\u0644\u0639 \u0627\u0644\u062d\u064a\u0629 \u0645\u0646 \u0648\u0643\u0631\u0647\u0627<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/\u10e1\u10d8\u10e0. \/\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0633\u0627\u0646\u00a0\u0627\u0644\u0637\u0651\u064a\u0628\u00a0\u064a\u0637\u0644\u0651\u0639\u00a0\u0627\u0644\u062d\u064a\u0647\u00a0\u0645\u0646\u00a0\u0627\u0644\u063a\u0627\u0631\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0628\u064a\u0627\u0646 \u0644\u0633\u062d\u0631\u0627\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0635\u0627\u0631 \u0645\u062b\u0644 \u0644\u0628\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0639\u0633\u0644\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0645 \u0627\u0644\u0637\u064a\u0628 \u064a\u0646\u062e\u0649\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>All doors open to courtesy. Politeness costs little (nothing), but yields much. Soft fire makes sweet malt La politesse\u00a0 co\u00fbte peu, mais c\u00e8de beaucoup. Le feu doux fait le malt&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=14740\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,49],"tags":[1302,3213],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14740"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=14740"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14740\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14742,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14740\/revisions\/14742"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=14740"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=14740"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=14740"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}