{"id":14759,"date":"2017-04-12T10:34:16","date_gmt":"2017-04-12T06:34:16","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=14759"},"modified":"2017-04-26T06:47:25","modified_gmt":"2017-04-26T02:47:25","slug":"%e1%83%a4%e1%83%94%e1%83%ae%e1%83%a1-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%91%e1%83%9c%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%92%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%a8%e1%83%9a%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=14759","title":{"rendered":"\u10e4\u10d4\u10ee\u10e1 \u10e1\u10d0\u10d1\u10dc\u10d8\u10e1\u10d3\u10d0\u10d2\u10d5\u10d0\u10e0 \u10d2\u10d0\u10e8\u10da\u10d0 \u10e3\u10dc\u10d3\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>Make not the door wider than the house.<\/p>\n<p>Cut your coat according to the cloth.<\/p>\n<p>Faute de souliers, on va au\u00a0 nu-pieds.<\/p>\n<p>Il faut faire le pas selon la jambe.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u00a0\u043e\u0434\u0435\u044f\u043b\u0443\u00a0\u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0433\u0438\u0432\u0430\u0439\u00a0\u043d\u043e\u0433\u0438, \u0440\u0430\u0431\u043e\u0442\u0430\u0439\u00a0\u0441\u043a\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e\u00a0\u0435\u0441\u0442\u044c \u0441\u0438\u043b\u044b.<\/p>\n<p>\u041f\u043e \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c\u0443\u00a0\u043e\u0434\u0435\u044f\u043b\u0443\u00a0\u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0433\u0438\u0432\u0430\u0439\u00a0\u043d\u043e\u0433\u0438, \u043f\u043e \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a\u0443 \u043e\u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043b\u044f\u0439, \u043a\u0430\u043a \u0440\u0430\u0437\u0433\u043e\u0432\u0430\u0440\u0438\u0432\u0430\u0442\u044c<\/p>\n<p>\u041f\u043e \u043e\u0434\u0435\u044f\u043b\u0443 \u0438 \u043d\u043e\u0433\u0438 \u043f\u0440\u043e\u0442\u044f\u0433\u0438\u0432\u0430\u044e\u0442.<\/p>\n<p>Man muss sich nach der Decke strecken.<\/p>\n<p>Wer sich nicht\u00a0 nach der Decke streckt, dem bleiben die F\u00fc\u00dfe unbedeckt.<\/p>\n<p>Aya\u011f\u0131n\u0131 yorgan\u0131na g\u00f6re uzat.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0649 \u0642\u062f \u0644\u0641\u0627\u062d\u0643 \u0645\u062f\u0651 \u0631\u062c\u0644\u064a\u0643\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0649 \u0642\u062f \u0628\u0633\u0627\u0637\u0643 \u0645\u062f\u0651 \u0627\u062c\u0631\u064a\u0643\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0649 \u0642\u062f \u062d\u062c\u0644\u0643 \u0645\u062f\u0651 \u0631\u062c\u0644\u0643<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0645\u062f\u062f \u0639\u0644\u0649 \u0642\u062f\u0631 \u0627\u0644\u0643\u0633\u0627\u0621 \u0631\u062c\u0644\u0643<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0645\u062f\u0651 \u0631\u062c\u0644\u064a\u0647 \u0639\u0644\u064a \u0642\u062f\u0631\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0637\u0645\u0626\u0646 \u0639\u0644\u0649 \u0642\u062f\u0631 \u0623\u0631\u0636\u0643<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0649 \u0642\u062f \u0641\u0644\u0648\u0633\u0643 \u0637\u0648\u062d \u0631\u062c\u0644\u064a\u0643<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0649 \u0631\u0627\u0633\u0647 \u0635\u0648\u0641\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0644\u0649 \u0639\u064a\u0646\u0643 \u064a\u0627 \u062a\u0627\u062c\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062e\u064a\u0631 \u0641\u064a\u0645\u0646 \u0644\u0645 \u064a\u0643\u0646 \u0639\u0627\u0642\u0644\u0627<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062a\u062f\u0628\u064a\u0631 \u0646\u0635\u0641 \u0627\u0644\u0645\u0639\u064a\u0634\u0629<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0623\u0646\u0641\u0642 \u0648\u0644\u0645 \u064a\u062d\u0633\u0628 \u0647\u0644\u0643 \u0648\u0644\u0645 \u064a\u062f\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<strong>\u00a0 <\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0627\u0634\u062a\u0631\u0649 \u0645\u0627\u0644\u0627 \u064a\u062d\u062a\u0627\u062c \u0625\u0644\u064a\u0647 \u0628\u0627\u0639 \u0645\u0627 \u064a\u062d\u062a\u0627\u062c \u0625\u0644\u064a\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Make not the door wider than the house. Cut your coat according to the cloth. Faute de souliers, on va au\u00a0 nu-pieds. Il faut faire le pas selon la jambe&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=14759\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,49],"tags":[737,3474],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14759"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=14759"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14759\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19864,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14759\/revisions\/19864"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=14759"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=14759"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=14759"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}