{"id":15237,"date":"2017-04-12T16:59:33","date_gmt":"2017-04-12T12:59:33","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15237"},"modified":"2017-04-24T09:25:09","modified_gmt":"2017-04-24T05:25:09","slug":"%e1%83%ac%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%a9%e1%83%94%e1%83%9b%e1%83%98-%e1%83%94%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%a1-%e1%83%93%e1%83%90-%e1%83%95","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15237","title":{"rendered":"\u10ec\u10d8\u10e1\u10e5\u10d5\u10d8\u10da\u10e1 \u10e9\u10d4\u10db\u10d8 \u10d4\u10e7\u10d0\u10e0\u10dd\u10e1 \u10d3\u10d0 \u10d5\u10d8\u10dc\u10ea \u10e0\u10d0 \u10e3\u10dc\u10d3\u10d0 \u10d7\u10e5\u10d5\u10d0\u10e1\u10dd, \u10ee\u10d0\u10ed\u10d0\u10de\u10e3\u10e0\u10d4\u10d1\u10d8 \u10d3\u10d0 \u10e6\u10d5\u10d8\u10dc\u10dd \u10d7\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1\u10d0\u10e1 \u10e4\u10e5\u10d5\u10d0\u10d5\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The dogs bark, but the caravan goes on<\/p>\n<p>La corde du mensonge est courte.<\/p>\n<p>\u041c\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043c\u0435\u043b\u0435\u0442, \u0430 \u043a\u0442\u043e \u0447\u0442\u043e \u0445\u043e\u0447\u0435\u0442, \u043f\u0443\u0441\u0442\u044c \u0442\u043e \u0438 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442, \u0445\u0430\u0447\u0430\u043f\u0443\u0440\u0438 \u0438 \u0432\u0438\u043d\u043e \u0437\u0430 \u0441\u0435\u0431\u044f \u0441\u043a\u0430\u0436\u0443\u0442 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>C\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430 \u043b\u0430\u0435\u0442 \u2014 \u0432\u0435\u0442\u0435\u0440 \u043d\u043e\u0441\u0438\u0442, \u0430 \u043a\u0430\u0440\u0430\u0432\u0430\u043d \u0438\u0434\u0451\u0442.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0440\u0435\u043c\u0435\u043b\u0435\u0442\u0441\u044f \u2013 \u043c\u0443\u043a\u0430 \u0431\u0443\u0434\u0435\u0442, \u043a\u0442\u043e \u0431\u044b \u0447\u0442\u043e \u043d\u0435 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u043b.<\/p>\n<p>\u041c\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430 \u0441\u0438\u043b\u044c\u043d\u0430 (\u0441\u044b\u0442\u0430) \u0432\u043e\u0434\u043e\u0439, \u0430 \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a \u2014 \u0435\u0434\u043e\u0439.<\/p>\n<p><em>\u0421\u043e\u0431\u0430\u043a\u0438 \u043b\u0430\u044e\u0442, \u0430 \u043a\u0430\u0440\u0430\u0432\u0430\u043d \u0438\u0434\u0451\u0442.<\/em><\/p>\n<p>\u0421\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430 \u043b\u0430\u0435\u0442 \u043d\u0430 \u0441\u043b\u043e\u043d\u0430.<\/p>\n<p>Was k\u00fcmmert es den Mond, dass ihn die Hunde anbellen?<\/p>\n<p>Katzengebet geht nicht in den Himmel;<\/p>\n<p>Die Stimme eines Predigers in der W\u00fcste;<\/p>\n<p>Zu einem Ohr hinein, zum andern heraus;<\/p>\n<p>Was ein Esel von mir spricht, das achte ich nicht.<\/p>\n<p>\u0130t \u00fcr\u00fcr kervan y\u00fcr\u00fcr.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0642\u0627\u0641\u0644\u0629 \u062a\u0633\u064a\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u064a\u0646\u0628\u062d\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0642\u0627\u0641\u0644\u0629 \u0628\u062a\u0633\u064a\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0644\u0627\u0628 \u0628\u062a\u0646\u0628\u062d\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0633\u0645\u0639\u0627\u0646 \u0645\u0648 (\u0645\u0627) \u0647\u0648\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0622\u0643\u0644\u0627 \u0648\u0630\u0645\u0651\u0627\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The dogs bark, but the caravan goes on La corde du mensonge est courte. \u041c\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430 \u043c\u0435\u043b\u0435\u0442, \u0430 \u043a\u0442\u043e \u0447\u0442\u043e \u0445\u043e\u0447\u0435\u0442, \u043f\u0443\u0441\u0442\u044c \u0442\u043e \u0438 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442, \u0445\u0430\u0447\u0430\u043f\u0443\u0440\u0438 \u0438 \u0432\u0438\u043d\u043e \u0437\u0430 \u0441\u0435\u0431\u044f \u0441\u043a\u0430\u0436\u0443\u0442&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15237\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[52],"tags":[283],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15237"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15237"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15237\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19106,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15237\/revisions\/19106"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15237"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=15237"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=15237"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}