{"id":15380,"date":"2017-04-13T10:52:58","date_gmt":"2017-04-13T06:52:58","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15380"},"modified":"2017-04-24T16:41:17","modified_gmt":"2017-04-24T12:41:17","slug":"%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%a2%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%9c%e1%83%ab%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%91%e1%83%ab%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15380","title":{"rendered":"\u10d9\u10d0\u10e2\u10d8\u10e1 \u10db\u10d0\u10dc\u10eb\u10d8\u10da\u10d8 \u10e1\u10d0\u10d1\u10eb\u10d4\u10da\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The fox preys farthest from his home.<\/p>\n<p>Les proies de renard le plus loin de sa maison<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0433 \u043a\u043e\u0448\u043a\u0438 \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0434\u043e \u0441\u0430\u0440\u0430\u044f.<\/p>\n<p>\u0417\u0430\u0440\u0435\u043a\u0430\u043b\u0430\u0441\u044c \u043a\u043e\u0448\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u043e\u043b \u043b\u0430\u0437\u0438\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u0417\u043d\u0430\u0439 \u043a\u043e\u0448\u043a\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435 \u043b\u0443\u043a\u043e\u0448\u043a\u043e.<\/p>\n<p>(Der Weg des Hinkenden ist kurz).<\/p>\n<p>I\u00df, was du hast, und denke was du willst;<\/p>\n<p>Man muss sich nach seinem Beutel richten;<\/p>\n<p>Man mu\u00df sich nach der Decke strecken;<\/p>\n<p>Strecke dich nach der Decke;<\/p>\n<p>Der Liebe ist kein Weg zu weit;<\/p>\n<p>Zu guten Freunden ist der Weg nicht weit.<\/p>\n<p>Topal e\u015fe\u011fin sahibi ilk ak\u015famdan yola \u00e7\u0131kar.<\/p>\n<p>Topal ki\u015finin yolu k\u0131sa olur. Topal e\u015fekle kervana kar\u0131\u015fma.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0645\u0642\u0627\u0644 \u0645\u0642\u0627\u0645 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0648\u0627\u062d\u062f \u0648\u0636\u0631\u0628\u0647\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0641\u0631\u0635 \u0627\u0644\u0644\u0635\u0651 \u0636\u062c\u0629 \u0627\u0644\u0633\u0648\u0642\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u064a\u0644 \u062c\u0646\u0651\u0629 \u0627\u0644\u0647\u0627\u0631\u0628\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0639\u0631\u0641 \u0645\u0642\u0627\u0645\u0647 \u0627\u0631\u062a\u0627\u062d\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u063a\u0631\u0627\u0628 \u0623\u0639\u0631\u0641 \u0628\u0627\u0644\u062a\u0645\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062b\u0648\u0631 \u064a\u0645\u062d\u064a \u0623\u0646\u0641\u0647 \u0628\u0631\u0648\u0642\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0630\u0627 \u0627\u0628\u0646\u0643 \u0633\u0627\u0631\u0642 \u0644\u0642\u0651\u0645\u0647 \u064a\u062f\u0647\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0635\u0646\u0639\u0629 \u0641\u064a \u0627\u0644\u064a\u062f \u0623\u0645\u0627\u0646 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0641\u0642\u0631\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The fox preys farthest from his home. Les proies de renard le plus loin de sa maison \u0411\u0435\u0433 \u043a\u043e\u0448\u043a\u0438 \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0434\u043e \u0441\u0430\u0440\u0430\u044f. \u0417\u0430\u0440\u0435\u043a\u0430\u043b\u0430\u0441\u044c \u043a\u043e\u0448\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u043e\u043b \u043b\u0430\u0437\u0438\u0442\u044c. \u0417\u043d\u0430\u0439 \u043a\u043e\u0448\u043a\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15380\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9,3290],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15380"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15380"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15380\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19712,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15380\/revisions\/19712"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15380"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=15380"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=15380"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}