{"id":15806,"date":"2017-04-16T18:57:31","date_gmt":"2017-04-16T14:57:31","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15806"},"modified":"2017-04-26T06:40:29","modified_gmt":"2017-04-26T02:40:29","slug":"%e1%83%a4%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%99%e1%83%9d%e1%83%ad%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%90%e1%83%a0-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%94%e1%83%95","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15806","title":{"rendered":"\u10e4\u10d0\u10e0\u10d0\u10e8\u10d8 \u10d9\u10dd\u10ed\u10da\u10d8 \u10d0\u10e0 \u10d2\u10d0\u10db\u10dd\u10d8\u10da\u10d4\u10d5\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Many a good father has but a bad son<\/p>\n<p>Many a good father has but a bad son<\/p>\n<p>It is a small flock that has not a black sheep.<\/p>\n<p>Many a good cow has a bad calf.<\/p>\n<p>Many a good cow hath an bad calf.<\/p>\n<p>Many a good cow hath an evil calf.<\/p>\n<p>Many a good father has but a bad son.<\/p>\n<p>Many a good father hath but a bad son.<\/p>\n<p>No garden is without its weeds.<\/p>\n<p>There is a black sheep in every family.<\/p>\n<p>There is a black sheep in every flock.<\/p>\n<p>There is a black sheep in every fold.<\/p>\n<p>Il y a toujours une cuill\u00e8re malpropre dans chaque famille.<\/p>\n<p>Chaque troupeau a sa brebis galeuse.<\/p>\n<p><em>Chaque famille a son idiot.<\/em><\/p>\n<p>\u0413\u043d\u0438\u043b\u043e\u0435 \u044f\u0431\u043b\u043e\u043a\u043e \u043f\u043e\u0440\u0442\u0438\u0442\u00a0\u0441\u043e\u0441\u0435\u0434\u043d\u0438\u0435.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u043d\u043e\u00a0\u043f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0435 \u0437\u0435\u0440\u043d\u043e\u00a0\u043f\u043e\u0440\u0442\u0438\u0442\u00a0\u0446\u0435\u043b\u044b\u0439 \u0433\u043e\u0440\u0448\u043e\u043a \u0441 \u043f\u043e\u0445\u043b\u0435\u0431\u043a\u043e\u0439.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u043d\u0430 \u043f\u0430\u0440\u0448\u0438\u0432\u0430\u044f \u043e\u0432\u0446\u0430 \u0432\u0441\u0451 \u0441\u0442\u0430\u0434\u043e\u00a0\u043f\u043e\u0440\u0442\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u043e\u0440\u0447\u0435\u043d\u043e\u0433\u043e \u044f\u0431\u043b\u043e\u043a\u0430\u00a0\u0432\u0435\u0441\u044c \u0432\u043e\u0437\u00a0\u0437\u0430\u0433\u043d\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041e\u0434\u043d\u043e \u0433\u043d\u0438\u043b\u043e\u0435 \u044f\u0431\u043b\u043e\u043a\u043e \u0446\u0435\u043b\u044b\u0439 \u0432\u043e\u0437 \u043f\u043e\u0440\u0442\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u0418 \u043e\u0442 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0433\u043e \u043e\u0442\u0446\u0430 \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f \u0431\u0435\u0448\u0435\u043d\u0430\u044f \u043e\u0432\u0446\u0430<\/p>\n<p>B \u0441\u0435\u043c\u044c\u0435 \u043d\u0435 \u0431\u0435\u0437 \u0443\u0440\u043e\u0434\u0430.<\/p>\n<p>Keine Familie ohne Missgeburt;<\/p>\n<p>In jeder Herde findet sich mal ein schwarzes Schaf;<\/p>\n<p>Ein L\u00f6ffel Teer in einem Fa\u00df Honig;<\/p>\n<p>Ein fauler Apfel steckt den anderen an;<\/p>\n<p>Ein r\u00e4udiges Schaf steckt (verdirbt) die ganze Herde an.<\/p>\n<p>Ein faules Ei verdirbt den Brei.<\/p>\n<p>Ein wenig Galle kann einen Topf voll Honig verg\u00e4llen.<\/p>\n<p>Eine Fliege verdirbt den ganzen Brei.<\/p>\n<p>S\u00fcr\u00fcl\u00fc koyun nerede ise, s\u00fcm\u00fckl\u00fc koyun da orada.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u062d\u0627\u0631\u0629 \u0648 \u0644\u0647\u0627 \u063a\u062c\u0631\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0643\u0644\u0651 \u0639\u0634\u0628 \u0622\u062b\u0627\u0631 \u0631\u0639\u064a\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u062c\u064a\u0634 \u0639\u0631\u0627\u0629\u00a0 \u0648\u0639\u0631\u0627\u0645\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0628\u064a\u062a \u0628\u0627\u0644\u0651\u0648\u0639\u0629 (\u0645\u062c\u0627\u0631)\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0628\u064a\u062a \u0648\u0627\u0644\u0648 \u0628\u0644\u0651\u0648\u0639\u0647\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0639\u064a\u0644\u0647 \u0648\u0627\u0644\u0647\u0627 \u0628\u0644\u0651\u0648\u0639\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 ( \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0631\u0623\u0633 \u0628\u0647 \u0635\u062f\u0627\u0639\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Many a good father has but a bad son Many a good father has but a bad son It is a small flock that has not a black sheep. Many&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15806\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,49],"tags":[481,944],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15806"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15806"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15806\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19446,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15806\/revisions\/19446"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15806"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=15806"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=15806"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}