{"id":15904,"date":"2017-04-16T19:28:01","date_gmt":"2017-04-16T15:28:01","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15904"},"modified":"2017-05-14T14:37:04","modified_gmt":"2017-05-14T10:37:04","slug":"%e1%83%ab%e1%83%90%e1%83%a6%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%a1%e1%83%ae%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%94%e1%83%96%e1%83%9d%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%99%e1%83%a3%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15904","title":{"rendered":"\u10eb\u10d0\u10e6\u10da\u10d8 \u10e1\u10ee\u10d5\u10d8\u10e1 \u10d4\u10d6\u10dd\u10e8\u10d8 \u10d9\u10e3\u10d3\u10d0\u10db\u10dd\u10eb\u10e3\u10d4\u10d1\u10e3\u10da\u10d8 \u10d3\u10d0\u10d3\u10d8\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>A dog is a lion at home (Am., Br.).<\/p>\n<p>The cock is master of (on) his own dunghill (Br.).<\/p>\n<p>A cock is mighty in his own backyard (Am.).<\/p>\n<p>Every cock crows the loudest upon his own dunghill (Am.).<\/p>\n<p>Every cock is proud on his own dunghill (Br.).<\/p>\n<p>Every groom is a king at home (Br.).<\/p>\n<p>Every man is a king (a master) in his own house (Br.).<\/p>\n<p>A man is a lion in his own house (Am.).<\/p>\n<p>A man is king in his home (Am.)<\/p>\n<p>Un coq est puissant dans sa propre arri\u00e8re-cour.<\/p>\n<p>Les mules vantent toujours que leurs anc\u00eatres \u00e9taient des chevaux.<\/p>\n<p>\u0418 \u043f\u0435\u0442\u0443\u0445 \u043d\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c \u043f\u0435\u043f\u0435\u043b\u0438\u0449\u0435 \u0445\u0440\u0430\u0431\u0440\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u044f\u043a (\u0432\u0441\u044f\u043a\u0438\u0439) \u043a\u0443\u043b\u0438\u043a \u0432 (\u043d\u0430) \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c \u0431\u043e\u043b\u043e\u0442\u0435 \u0432\u0435\u043b\u0438\u043a.<\/p>\n<p>\u041f\u0435\u0442\u0443\u0445 \u0445\u0440\u0430\u0431\u0440 \u043d\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435\u0439 \u043d\u0430\u0432\u043e\u0437\u043d\u043e\u0439 \u043a\u0443\u0447\u0435.<\/p>\n<p>\u0418 \u043f\u0435\u0442\u0443\u0445 \u043d\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435\u043c \u043f\u0435\u043f\u0435\u043b\u0438\u0449\u0435\u00a0\u0445\u0440\u0430\u0431\u0440\u0438\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0412 \u043f\u043e\u0434\u043f\u043e\u043b\u044c\u0435 \u0438 \u043c\u044b\u0448\u044c \u0433\u0435\u0440\u043e\u0439\u0441\u0442\u0432\u0443\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435\u0439 \u0443\u043b\u043e\u0447\u043a\u0435 \u0445\u0440\u0430\u0431\u0440\u0430 \u0438\u00a0\u043a\u0443\u0440\u043e\u0447\u043a\u0430.<\/p>\n<p>\u0412 \u0441\u0432\u043e\u0435\u0439-\u0442\u043e \u043f\u0435\u0447\u0438 \u0438 \u0434\u0440\u043e\u0432\u0430 \u044f\u0440\u0447\u0435 \u0433\u043e\u0440\u044f\u0442.<\/p>\n<p>Ein Hahn ist stolz auf seinen Mist.<\/p>\n<p>Einem jeden Vogel gef\u00e4llt sein Nest.<\/p>\n<p>Wo der Hase geworfen wird, will er bleiben.<\/p>\n<p>Ost und West, daheim am\u00a0 best.<\/p>\n<p>Eigener Herd ist Goldes wert.<\/p>\n<p>Jeder ist Herr in seinem Hause.<\/p>\n<p>\u0130ti mindere \u00e7a\u011f\u0131rm\u0131\u015flar da, \u201eBura benim yerim de\u011fil\u201c demi\u015f.<\/p>\n<p>Herkes evinde a\u011fad\u0131r.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0641\u064a \u0628\u064a\u062a\u0647\u00a0 \u0633\u0628\u0639\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \u00a0\/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0641\u064a \u0628\u064a\u062a\u0647 \u0633\u0644\u0637\u0627\u0646 \u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0645\u0627 \u064a\u0639\u0648\u0649 \u0627\u0644\u0627 \u0639\u0646\u062f \u0628\u0627\u0628 \u0627\u0647\u0644\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0643\u0644\u0628 \u0628\u0628\u0627\u0628\u0647 \u0646\u0628\u0627\u062d\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0645\u0627 \u064a\u0634\u0637\u0631\u0634 \u0627\u0644\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0627\u0628 \u062c\u062d\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u062f\u064a\u0643 \u0639\u0644\u0649 \u0645\u0632\u0628\u0644\u062a\u0647 \u0635\u064a\u0651\u0627\u062d\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0628\u0648 \u062c\u0639\u0631\u0627\u0646 \u0641\u0649 \u0628\u064a\u062a\u0647 \u0633\u0644\u0637\u0627\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0643\u0644\u0651 \u0627\u0645\u0631\u0626 \u0641\u064a \u0628\u064a\u062a\u0647 \u0635\u0628\u064a\u0651 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A dog is a lion at home (Am., Br.). The cock is master of (on) his own dunghill (Br.). A cock is mighty in his own backyard (Am.). Every cock&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=15904\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3784,52],"tags":[704],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15904"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15904"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15904\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":19527,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/15904\/revisions\/19527"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15904"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=15904"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=15904"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}