{"id":16025,"date":"2017-04-16T20:09:12","date_gmt":"2017-04-16T16:09:12","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=16025"},"modified":"2017-04-26T16:11:29","modified_gmt":"2017-04-26T12:11:29","slug":"%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%99%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%98-%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%ac%e1%83%90%e1%83%a0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=16025","title":{"rendered":"\u10e7\u10d5\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1 \u10d9\u10d5\u10d4\u10e0\u10ea\u10ee\u10d8 \u10e7\u10d5\u10d0\u10d5\u10e1 \u10ec\u10d0\u10e0\u10db\u10dd\u10e8\u10dd\u10d1\u10e1"},"content":{"rendered":"<p>Like begets like (Am., Br.).<\/p>\n<p>Like breeds like (Br.).<\/p>\n<p>The like breeds the like (Am.)<\/p>\n<p>Les chiens ne font pas les chats.<\/p>\n<p>La pomme ne tombe pas loin de l\u2019 arbre.<\/p>\n<p>La poule noire pond les \u0153ufs noirs.<\/p>\n<p>\u041e\u0440\u0435\u043b \u043e\u0440\u043b\u0430 \u043f\u043b\u043e\u0434\u0438\u0442, \u0430 \u0441\u043e\u0432\u0430 \u0441\u043e\u0432\u0443\u00a0 \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u0438\u043d\u044c\u044f \u043d\u0435 \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442 \u0431\u043e\u0431\u0440\u0430, \u0430 \u0441\u043e\u0432\u0430 \u043d\u0435 \u0432\u044b\u0441\u0438\u0434\u0438\u0442 \u043e\u0440\u043b\u0430.<\/p>\n<p>\u0421\u043e\u0440\u043e\u043a\u0430 \u043e\u0442 \u0441\u043e\u0440\u043e\u043a\u0438 \u0432 \u043e\u0434\u043d\u043e \u043f\u0435\u0440\u043e \u0440\u043e\u0434\u0438\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u0445\u0443\u0434\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043c\u0435\u043d\u0438 \u043d\u0435 \u0436\u0434\u0438 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0433\u043e \u043f\u043b\u0435\u043c\u0435\u043d\u0438.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u044f\u0431\u043b\u043e\u043d\u044c\u043a\u0438 \u044f\u0431\u043b\u043e\u0447\u043a\u043e, \u0430 \u043e\u0442 \u0435\u043b\u0438 \u0448\u0438\u0448\u043a\u0430.<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u0435\u0446 \u0440\u044b\u0431\u0430\u043a, \u0438 \u0434\u0435\u0442\u0438 \u0432 \u0432\u043e\u0434\u0443 \u0441\u043c\u043e\u0442\u0440\u044f\u0442.<\/p>\n<p>\u041e\u0442\u0435\u0446 \u0440\u044b\u0431\u0430\u043a, \u0442\u0443\u0434\u0430 \u0436 \u0438 \u0434\u0435\u0442\u0438 \u0433\u043b\u044f\u0434\u044f\u0442 (\u0438 \u0434\u0435\u0442\u043a\u0438 \u0442\u0443\u0434\u0430 \u0436\u0435 \u0433\u043b\u044f\u0434\u044f\u0442).<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u0431\u043e\u0431\u0440\u0430 &#8211; \u0431\u043e\u0431\u0440\u0435\u043d\u043e\u043a, \u043e\u0442 \u0441\u0432\u0438\u043d\u044c\u0438 &#8211; \u043f\u043e\u0440\u043e\u0441\u0435\u043d\u043e\u043a.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u043b\u043e\u0441\u044f &#8211; \u043b\u043e\u0441\u044f\u0442\u0430, \u043e\u0442 \u0441\u0432\u0438\u043d\u044c\u0438 &#8211; \u043f\u043e\u0440\u043e\u0441\u044f\u0442\u0430.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u0442\u0435\u0440\u043d\u043e\u0432\u043d\u0438\u043a\u0430 \u043d\u0435 \u0436\u0434\u0438 \u0432\u0438\u043d\u043e\u0433\u0440\u0430\u0434\u0443.<\/p>\n<p>\u041f\u043e \u0441\u0435\u043c\u0435\u043d\u0438 \u0438 \u043f\u043b\u043e\u0434. \u0427\u0442\u043e \u043f\u043e\u0441\u0435\u044f\u043d\u043e, \u0442\u043e \u0438 \u0432\u044b\u0440\u0430\u0441\u0442\u0435\u0442 (\u0438 \u0432\u0437\u043e\u0439\u0434\u0435\u0442).<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0434\u043b\u0435 \u043f\u0447\u0435\u043b\u043a\u0438 \u0432 \u043c\u0435\u0434\u043e\u043a, \u0430 \u043f\u043e\u0434\u043b\u0435 \u0436\u0443\u0447\u043a\u0430 \u0432 \u043d\u0430\u0432\u043e\u0437.<\/p>\n<p>Adler br\u00fcten\u00a0 keine Tauben;<\/p>\n<p>Von Dornen liest man keine Trauben;<\/p>\n<p>Aus des Esels Wedel wird\u00a0 kein Sieb;<\/p>\n<p>Wie der Vogel, so das Ei;<\/p>\n<p>Disteln tragen keine Feigen;<\/p>\n<p>Disteln tragen\u00a0 keine Trauben.<\/p>\n<p>Adler br\u00fcten keine Tauben<\/p>\n<p>Karga nereye gitse, yine siyah yumurtlar.<\/p>\n<p>Armut dal\u0131n\u0131n dibine d\u00fc\u015fer.<\/p>\n<p>Kurt yavrusu, kurt olur.<\/p>\n<p>Ac\u0131m\u0131ktan ac\u0131m\u0131k,\u00e7\u00f6\u011f\u00fcrc\u00fckten \u00e7\u00f6\u011f\u00fcrc\u00fck.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u063a\u0631\u0627\u0628 \u0645\u0627 \u064a\u062e\u0644\u0641\u0634 \u0635\u0642\u0631 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2 .)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u062a\u0644\u062f \u0627\u0644\u0641\u0623\u0631\u0629 \u0625\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0641\u0623\u0631\u0629\u00a0 \u0648\u0644\u0627 \u0627\u0644\u062d\u064a\u0651\u0629 \u0625\u0644\u0627 \u0627\u0644\u062d\u064a\u0651\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0628\u0646\u0643 \u0627\u0628\u0646 \u0623\u064a\u0631\u0643 \u0644\u064a\u0633 \u0627\u0628\u0646 \u063a\u064a\u0631\u0643\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0623\u0634\u0628\u0647 \u0623\u0628\u0627\u0647 \u0641\u0645\u0627 \u0638\u0644\u0651\u0645 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062d\u0635\u0627\u0629 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062c\u0628\u0644\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u0631\u062e \u0627\u0644\u0628\u0637\u0651 \u0639\u0648\u0651\u0627\u0645 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0628\u0646 \u0627\u0644\u0628\u0637\u0651 \u0639\u0648\u0651\u0627\u0645\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0634\u0651\u0648\u0643 \u0644\u0627 \u064a\u0639\u0637\u064a \u0639\u0646\u0628\u0627\u00a0 \u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u064a\u0634\u0647\u062f \u0644\u0644\u0639\u0631\u0648\u0633\u0629\u060c \u0642\u0627\u0644 \u0623\u0645\u0651\u0647\u0627 \u0648\u062e\u0627\u0644\u062a\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0646\u062a \u0627\u0644\u062e\u0627\u0626\u0636\u0629 \u062e\u0648\u0651\u0627\u0636\u0629\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \u00a0\/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0635\u0628\u0651\u0627\u0631 \u064a\u0637\u0631\u062d \u0635\u0628\u064a\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \u00a0\/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0645\u0631 \u0634\u062c\u0631\u0629 \u0627\u0644\u062a\u064a\u0646 \u0645\u0627 \u062a\u0637\u0631\u062d \u0632\u0628\u064a\u0628\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0645\u0633\u0643 \u0627\u0644\u0648\u0631\u062f\u0629 \u0648\u0634\u0645\u0647\u0627 \u062a\u0637\u0644\u0639 \u0627\u0644\u0628\u0646\u062a \u0644\u0627\u0645\u0651\u0647\u0627\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u0642\u064a\u0631 \u0623\u062e\u062f \u0641\u0642\u064a\u0631\u0647 \u062c\u0627\u0628\u0648\u0627 \u0634\u062d\u0627\u062f\u0647 \u0635\u063a\u064a\u0631\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062a\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0634\u0651\u0648\u0643\u0649 \u064a\u0637\u0631\u062d \u0634\u0648\u0643 \u0648 \u0634\u062c\u0631\u0647 \u0627\u0644\u062a\u064a\u0646 \u062a\u0637\u0631\u062d \u062a\u064a\u0646\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Like begets like (Am., Br.). Like breeds like (Br.). The like breeds the like (Am.) Les chiens ne font pas les chats. La pomme ne tombe pas loin de l\u2019&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=16025\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[3290,50],"tags":[84],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/16025"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=16025"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/16025\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20460,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/16025\/revisions\/20460"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=16025"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=16025"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=16025"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}