{"id":16920,"date":"2017-04-19T10:47:46","date_gmt":"2017-04-19T06:47:46","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=16920"},"modified":"2017-04-23T20:16:40","modified_gmt":"2017-04-23T16:16:40","slug":"%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%a7%e1%83%98%e1%83%93%e1%83%a1-%e1%83%92%e1%83%94%e1%83%9b%e1%83%9d-%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%a1%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=16920","title":{"rendered":"\u10dc\u10d0\u10e7\u10d8\u10d3\u10e1 \u10d2\u10d4\u10db\u10dd \u10d0\u10e0\u10d0 \u10d0\u10e5\u10d5\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Better is a slice of bread and garlic eaten at one&#8217;s own table than a thousand dishes eaten under another&#8217;s roof (Am.).<\/p>\n<p>Dry bread at home is better than roast meat abroad (Am., Br.).<\/p>\n<p>I had rather ask of my fire brown bread than borrow of my neighbour white (Br.).<\/p>\n<p>A poor thing, but mine (my own) (Br.)<\/p>\n<p>Au cheval achet\u00e9 on ne regarge pas les dents.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0441\u0432\u043e\u0439 \u043a\u0443\u0441\u043e\u043a \u0447\u0435\u043c \u0447\u0443\u0436\u043e\u0439 \u043f\u0438\u0440\u043e\u0433.<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u0439 \u0445\u043b\u0435\u0431 \u0441\u043b\u0430\u0449\u0435 \u0447\u0443\u0436\u043e\u0433\u043e \u043a\u0430\u043b\u0430\u0447\u0430.<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u0439 \u0445\u043b\u0435\u0431 \u0441\u044b\u0442\u043d\u0435\u0435.<\/p>\n<p>\u0423 \u043a\u0443\u043f\u043b\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0432\u043a\u0443\u0441\u0430 \u043d\u0435\u0442 (\u0434\u043e\u0441\u043b.).<\/p>\n<p>\u0416\u0438\u0432\u0438\u00a0\u0432\u0441\u044f\u043a\u00a0\u0441\u0432\u043e\u0438\u043c \u0443\u043c\u043e\u043c \u0434\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0438\u043c \u0433\u043e\u0440\u0431\u043e\u043c!<\/p>\n<p>\u041f\u043b\u043e\u0434\u044b,\u00a0<em>\u0432\u044b\u0440\u0430\u0449\u0435\u043d\u043d\u044b\u0435 \u0441\u0432\u043e\u0438\u043c\u0438 \u0440\u0443\u043a\u0430\u043c\u0438<\/em>, \u0432\u0441\u0435\u0433\u0434\u0430 \u0441\u0430\u043c\u044b\u0435 \u0441\u043b\u0430\u0434\u043a\u0438\u0435!<\/p>\n<p>Eigen Brot n\u00e4hrt am besten.<\/p>\n<p>Fremdes Brot, herbes Brot.<\/p>\n<p>Unser Kohl schmeckt wohl.<\/p>\n<p>Besser eigen Brot als fremden Braten.<\/p>\n<p>Eigener Herd ist Goldes wert.<\/p>\n<p>Al\u0131nm\u0131\u015f mal\u0131n tad\u0131 yok<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u0648 \u0623\u0637\u064a\u0628 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0633\u0644\u061f \u00a0&#8211;<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062e\u0644\u0651 \u0627\u0644\u0628\u0644\u0627\u0634\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 &#8211;<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062e\u0644\u0651 \u0627\u0644\u0628\u0644\u0627\u0634 \u0623\u0637\u064a\u0628 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0639\u0633\u0644\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0628\u0644\u0627\u0634 \u0643\u062a\u0631 \u0645\u0646\u0647\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0647\u062f\u064a\u0651\u0629 \u0641\u064a \u0642\u064a\u0645\u062a\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Better is a slice of bread and garlic eaten at one&#8217;s own table than a thousand dishes eaten under another&#8217;s roof (Am.). Dry bread at home is better than roast&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=16920\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[20,3290],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/16920"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=16920"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/16920\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16921,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/16920\/revisions\/16921"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=16920"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=16920"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=16920"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}