{"id":17034,"date":"2017-04-19T11:43:16","date_gmt":"2017-04-19T07:43:16","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=17034"},"modified":"2017-04-28T10:01:55","modified_gmt":"2017-04-28T06:01:55","slug":"%e1%83%a1%e1%83%98%e1%83%99%e1%83%95%e1%83%93%e1%83%98%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%94%e1%83%a2%e1%83%a1-%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%a4%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%a1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=17034","title":{"rendered":"\u10e1\u10d8\u10d9\u10d5\u10d3\u10d8\u10da\u10d8\u10e1 \u10db\u10d4\u10e2\u10e1 \u10e7\u10d5\u10d4\u10da\u10d0\u10e4\u10d4\u10e0\u10e1 \u10d4\u10e8\u10d5\u10d4\u10da\u10d4\u10d1\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>There is a remedy for all dolours but death (Br.).<\/p>\n<p>There is a medicine for all things except death and taxes (Am.).<\/p>\n<p>There is a remedy for all things but death (Am., Br.)<\/p>\n<p>Lit\u00a0:Tout se redresses sauf la mort.<\/p>\n<p>\u041a\u0440\u043e\u043c\u0435 \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u0438 \u043e\u0442 \u0432\u0441\u0435\u0433\u043e \u0432\u044b\u043b\u0435\u0447\u0438\u0448\u044c\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u041e\u0442 \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u0438 \u0437\u0435\u043b\u044c\u044f \u043d\u0435\u0442<em>.<\/em><\/p>\n<p>\u041e\u0442\u00a0\u0432\u0441\u0435\u0433\u043e \u0432\u044b\u043b\u0435\u0447\u0438\u0448\u044c\u0441\u044f,\u00a0\u043a\u0440\u043e\u043c\u0435 \u0441\u043c\u0435\u0440\u0442\u0438.<\/p>\n<p>Wer alt werden will, tue fr\u00fch dazu.<\/p>\n<p>Niemand ist so alt, er kann noch ein Jahr leben.<\/p>\n<p>Warm ist das Leben, kalt ist der Tod.<\/p>\n<p>Wer den Tod nicht f\u00fcrchtet, der f\u00fcrchtet nichts.<\/p>\n<p>Je mehr Gefahr, je mehr Vorsicht.<\/p>\n<p>Warm ist das Leben, kalt ist der Tod.<\/p>\n<p>Wer alt werden will, tue fr\u00fch dazu.<\/p>\n<p>\u00d6l\u00fcme \u00e7are bulunmaz<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062a\u0639\u062f\u062f\u062a \u0627\u0644\u0623\u0633\u0628\u0627\u0628 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u0648\u0627\u062d\u062f\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0( \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0628\u0651\u0646\u0627 \u0645\u0627 \u0633\u0648\u0627\u0646\u0627 \u0625\u0644\u0627 \u0628\u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0639\u0645\u0631 \u0648\u0627\u062d\u062f \u0648\u0627\u0644\u0631\u0628\u0651 \u0648\u0627\u062d\u062f\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0628\u0639\u062f \u0627\u0644\u0635\u0628\u0631 \u0625\u0644\u0627 \u0627\u0644\u0645\u062c\u0631\u0641\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0642\u0628\u0631\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0635\u0628\u0631 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0647\u062f \u0627\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u062d\u062f\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0645\u0646 \u0645\u0648\u062a \u0648\u0645\u0646 \u0641\u0648\u062a\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10d1. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0645\u0627 \u064a\u0645\u0648\u062a \u0646\u0647\u0627\u0631 \u062f\u0647 \u064a\u0645\u0648\u062a \u0628\u0643\u0631\u0647\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0647\u0627\u0631 \u062f\u0647 \u062f\u0646\u064a\u0627 \u0648\u0628\u0643\u0631\u0647 \u0622\u062e\u0631\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>There is a remedy for all dolours but death (Br.). There is a medicine for all things except death and taxes (Am.). There is a remedy for all things but&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=17034\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48,3290],"tags":[3721],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17034"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=17034"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17034\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17035,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17034\/revisions\/17035"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=17034"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=17034"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=17034"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}