{"id":17129,"date":"2017-04-19T12:39:29","date_gmt":"2017-04-19T08:39:29","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=17129"},"modified":"2017-04-19T15:24:42","modified_gmt":"2017-04-19T11:24:42","slug":"%e1%83%a3%e1%83%92%e1%83%a3%e1%83%9c%e1%83%a3%e1%83%a0%e1%83%a1-%e1%83%9b%e1%83%9d%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%94-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%ad%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%91","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=17129","title":{"rendered":"\u10e3\u10d2\u10e3\u10dc\u10e3\u10e0\u10e1 \u10db\u10dd\u10e7\u10d5\u10d0\u10e0\u10d4 \u10d2\u10d0\u10ed\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10d1\u10d0\u10e8\u10d8 \u10db\u10dd\u10d0\u10d2\u10dd\u10dc\u10d3\u10d4\u10d1\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Adversity has no friends (Br.).<\/p>\n<p>Feast and your halls are crowded (Am.).<\/p>\n<p>In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity, not one amongst twenty (Br.).<\/p>\n<p>In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity not one in twenty (Am.).<\/p>\n<p>Laugh and the world laughs with you; cry and you cry alone (Am.).<\/p>\n<p>Laugh and the world laughs with you; weep and you weep alone (Am., Br.).<\/p>\n<p>Smile and the world smiles with you \/; weep and you weep alone\/ (Am.).<\/p>\n<p>When good cheer is lacking, our friends will be packing (Br.).<\/p>\n<p>When we laugh, everyone sees; when we cry, no one sees (Am.).<\/p>\n<p>When we sing everybody hears us, when we sigh nobody hears us (Br.)<\/p>\n<p>Un inconscient ne se rappelle d\u2019un ami que dans la mis\u00e8re.<\/p>\n<p>Les morts sont muets.<\/p>\n<p>\u0412 \u0440\u0430\u0434\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0441\u044b\u0449\u0443\u0442, \u0432 \u0433\u043e\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0431\u0443\u0434\u0443\u0442.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437\u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u0447\u043d\u044b\u0439 \u0447\u0435\u043b\u043e\u0432\u0435\u043a \u043e \u0431\u043b\u0438\u0437\u043a\u043e\u043c \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u0432 \u043d\u0435\u0441\u0447\u0430\u0441\u0442\u044c\u0435 \u0432\u0441\u043f\u043e\u043c\u0438\u043d\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0412 \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u0438\u0439 \u0434\u0435\u043d\u044c \u0438\u00a0\u0447\u0443\u0436\u043e\u0439 \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448, \u0430 \u0432 \u043f\u043b\u043e\u0445\u043e\u0439 \u2014 \u043e \u0431\u0440\u0430\u0442\u0435\u00a0\u0432\u0441\u043f\u043e\u043c\u0438\u043d\u0430\u044e.<\/p>\n<p>Den Ast abs\u00e4gen, auf dem man sitzt.<\/p>\n<p>\u201eSpuck\u201c nicht in den Brunnen \u2013du wirst noch aus ihm Wasser trinken m\u00fcssen.<\/p>\n<p>Verachte den Busch nicht, der dich schirmt.<\/p>\n<p>Verdirb es dir nicht mit Leuten, die du noch brauchen kannt.<\/p>\n<p>Der Baum, der k\u00fchlen Schatten gibt, sei hochgeachtet und geliebt.<\/p>\n<p>Ak\u0131ls\u0131z dostunu yaln\u0131z \u0131st\u0131rap \u00e7ekti\u011fi zaman hat\u0131rlayacak<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0636\u0644\u0651\u064a\u062a (\u0638\u0644\u0644\u062a)\u00a0 \u0627\u0635\u0644\u0651\u0649 \u062d\u062a\u0651\u0649 \u062d\u0635\u0644\u0651\u0649 (\u062d\u0635\u0644 \u0644\u064a) \u0648\u0644\u0645\u0651\u0646 \u062d\u0635\u0644\u0651\u0649 \u0628\u0637\u0651\u0644\u062a \u0627\u0635\u0644\u0651\u0649\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0645\u0627 \u0646\u0648\u0635\u0644 \u0625\u0644\u0647\u0627 \u0646\u0628\u0642\u0649 \u0646\u0635\u0644\u064a \u0644\u0647\u0627\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0651\u0630\u064a \u0645\u0627 \u064a\u0646\u0638\u0631 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0639\u0648\u0627\u0642\u0628 \u0645\u0627 \u0644\u0647 \u0627\u0644\u062f\u0647\u0631 \u0644\u0635\u0627\u062d\u0628\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0623\u062d\u0628\u0651 \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0641\u0627\u0631\u0642 \u0623\u0635\u062d\u0627\u0628\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0642\u0644\u0628 \u0627\u0644\u0636\u064a\u0642 \u064a\u0633\u0639 \u0623\u0644\u0641 \u0635\u062f\u064a\u0642\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0628\u0651 \u0623\u062e \u0644\u0643 \u0644\u0645 \u062a\u0644\u062f\u0647 \u0623\u0645\u0651\u0643\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0641\u0627\u062a \u0642\u062f\u064a\u0645\u0647 \u062a\u0627\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0628\u064a\u0639\u00a0\u0645\u0646\u00a0\u0627\u062e\u0648\u0629\u00a0\u064a\u0648\u0633\u0641\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0635\u0627\u062d\u0628 \u0642\u064a\u0631\u0627\u0637\u00a0 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0641\u0631\u0633 \u064a\u0631\u0643\u0628\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0643\u0644\u0651 \u0642\u0648\u0645 \u0643\u0644\u0628 \u0641\u0644\u0627 \u062a\u0643\u0646 \u0643\u0644\u0628 \u0623\u0635\u062d\u0627\u0628\u0643\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0639\u0646 \u0623\u062e\u0627\u0643 \u0648\u0644\u0648\u0628\u0627\u0644\u0635\u0648\u062a\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Adversity has no friends (Br.). Feast and your halls are crowded (Am.). In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity, not one amongst twenty (Br.). In&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=17129\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[49],"tags":[1207,2782],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17129"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=17129"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17129\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":17130,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/17129\/revisions\/17130"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=17129"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=17129"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=17129"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}