{"id":18002,"date":"2017-04-20T12:08:49","date_gmt":"2017-04-20T08:08:49","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=18002"},"modified":"2017-04-23T19:04:26","modified_gmt":"2017-04-23T15:04:26","slug":"%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%a1-%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%aa-%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90-%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%95%e1%83%a1-%e1%83%98%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a1-%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=18002","title":{"rendered":"\u10d9\u10d0\u10ea\u10e1 \u10e0\u10d0\u10ea \u10d0\u10e0\u10d0 \u10d0\u10e5\u10d5\u10e1, \u10d8\u10db\u10d0\u10e1 \u10d5\u10d4\u10e0 \u10d2\u10d0\u10e1\u10ea\u10d4\u10db\u10e1"},"content":{"rendered":"<p>A man cannot give what he has not got.<\/p>\n<p>L\u2019homme ne peut pas donner aux autres\u00a0 ce qu\u2019il n\u2019a pas.<\/p>\n<p>\u0427\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435\u0442, \u0442\u043e\u0433\u043e \u0438 \u043d\u0435 \u043e\u0442\u0434\u0430\u0448\u044c.<\/p>\n<p>\u0427\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0431\u0440\u0430\u043b \u2014\u00a0\u043d\u0435 \u043e\u0442\u0434\u0430\u043c, \u0447\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0432\u0438\u0434\u0435\u043b \u2014 \u043d\u0435\u00a0\u0437\u043d\u0430\u044e.<\/p>\n<p>Wer nichts hat, kann nichts geben.<\/p>\n<p>Niemand gibt, was er nicht hat.<\/p>\n<p>Den Nackten kann man nicht ausziehen.<\/p>\n<p>Yoktan yonga \u00e7\u0131kmaz.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0641\u0627\u0642\u062f \u0627\u0644\u0634\u0649\u0621 \u0644\u0627 \u064a\u0639\u0637\u064a\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A man cannot give what he has not got. L\u2019homme ne peut pas donner aux autres\u00a0 ce qu\u2019il n\u2019a pas. \u0427\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435\u0442, \u0442\u043e\u0433\u043e \u0438 \u043d\u0435 \u043e\u0442\u0434\u0430\u0448\u044c. \u0427\u0435\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0431\u0440\u0430\u043b \u2014\u00a0\u043d\u0435&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=18002\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9,3290],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18002"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=18002"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18002\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18003,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/18002\/revisions\/18003"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=18002"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=18002"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=18002"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}