{"id":1944,"date":"2017-01-23T16:31:57","date_gmt":"2017-01-23T12:31:57","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1944"},"modified":"2017-05-14T17:55:01","modified_gmt":"2017-05-14T13:55:01","slug":"%e1%83%90%e1%83%a5%e1%83%9a%e1%83%94%e1%83%9b%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%90-%e1%83%92%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%90-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1944","title":{"rendered":"\u10d0\u10e5\u10da\u10d4\u10db\u10d8 \u10d3\u10d0 \u10d2\u10d0\u10da\u10d8\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>\u2013<em>\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. <\/em>\u10e8\u10d4\u10e3\u10e4\u10d4\u10e0\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8, \u10e8\u10d4\u10e3\u10e1\u10d0\u10d1\u10d0\u10db\u10dd.<\/p>\n<p>Lit: To make a cage for a camel.<\/p>\n<p>Fig:\u00a0 Something inappropriate, irrelevant or strange.<\/p>\n<p>Lit: Faire passerun chameau par le chas d\u2019une aiguille.(Faire une cage pour un chameau.)<\/p>\n<p>Fig:Inconvenant,inapropri\u00e9,sans lien<\/p>\n<p>\u041a\u0442\u043e \u0434\u0435\u043b\u0430\u0435\u0442 \u043a\u043b\u0435\u0442\u043a\u0443 \u0434\u043b\u044f \u0432\u0435\u0440\u0431\u043b\u044e\u0434\u0430 (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>(\u0413\u0435\u043d\u0438\u0439 \u0438 \u0437\u043b\u043e\u0434\u0435\u0439\u0441\u0442\u0432\u043e) \u0414\u0432\u0435 \u0432\u0435\u0449\u0438 \u043d\u0435\u0441\u043e\u0432\u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u044b\u0435<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u043d\u0430 \u043e\u0434\u043d\u0443 \u0434\u043e\u0441\u043a\u0443 (\u0447\u0442\u043e-\u043b. \u043d\u0435\u0441\u043e\u0432\u043c\u0435\u0435\u0441\u0442\u0438\u043c\u043e\u0435)<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0442\u044c \u0432 \u043e\u0434\u0438\u043d \u0440\u044f\u0434 (\u0447\u0442\u043e-\u043b. \u043d\u0435\u0441\u043e\u0432\u043c\u0435\u0435\u0441\u0442\u0438\u043c\u043e\u0435)<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: \u00ab\u00a0das Kamel und der K\u00e4fig\u00a0\u00bb (f\u00fcr ein Kamel einen K\u00e4fig\u00a0 machen).<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: das Nichtzusammenpassen, das Unpassende, die<\/p>\n<p>Unangemessenheit;<\/p>\n<p>nicht zu (j-m, etwas) passend, unpassend, unangebracht,\u00a0 unschicklich.<\/p>\n<p>Deve ve kafes. Mec. Uygunsuz.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0639\u0646\u0649 \u062d\u0631\u0641\u064a\u0651:\u00a0 \u062c\u0645\u0644 \u0648\u0642\u0641\u0635<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0639\u0646\u0649 \u0645\u062c\u0627\u0632\u064a\u0651:\u00a0\u00a0\u00a0 \u0639\u062f\u0645 \u0627\u0644\u062a\u0648\u0627\u0641\u0642\u00a0 \\\u00a0 \u0639\u062f\u0645 \u0627\u0644\u062a\u0646\u0627\u0633\u0628 \\\u00a0 \u063a\u064a\u0631 \u0645\u0644\u0627\u0626\u0645 \\ \u063a\u064a\u0631 \u0645\u0648\u0627\u0641\u0642<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0643\u0627\u0644\u0641\u0631\u0642 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u062b\u0631\u0649 \u0648\u0627\u0644\u062b\u0631\u0627\u064a\u0627\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u0646\u0627\u0642\u0647 \u0644\u0648 \u0648\u0644\u0627 \u062c\u0645\u0644\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0623\u0646\u062a \u0641\u064a \u0648\u0627\u062f \u0648\u0647\u064a \u0641\u064a \u0648\u0627\u062f\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0644\u0627 \u0642\u0631\u0627\u0628\u0629 \u0628\u064a\u0646\u0643\u0645\u0627 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0643\u0627\u0644\u0633\u0645\u0627\u0621 \u0648\u0627\u0644\u0623\u0631\u0636\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0647\u0627\u0644\u0634\u063a\u0644\u062a\u064a\u0646 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0631\u0643\u0628\u0648\u0627 \u0639\u0644\u0649 \u0628\u0639\u0636\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0627\u0644\u0645\u0641\u062a\u0627\u062d \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0631\u0643\u0628 \u0639\u0644\u0649 \u0647\u0627\u0644\u0642\u0641\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u0649 \u0639\u0646 \u0634\u0649 \u0628\u064a\u0641\u0631\u0642\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u2013\u10ee\u10d0\u10e2\u10dd\u10d5. \u10e8\u10d4\u10e3\u10e4\u10d4\u10e0\u10d4\u10d1\u10d4\u10da\u10d8, \u10e8\u10d4\u10e3\u10e1\u10d0\u10d1\u10d0\u10db\u10dd. Lit: To make a cage for a camel. Fig:\u00a0 Something inappropriate, irrelevant or strange. Lit: Faire passerun chameau par le chas d\u2019une aiguille.(Faire une cage pour un&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=1944\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6,599,54],"tags":[1668],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1944"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1944"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1944\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21765,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1944\/revisions\/21765"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1944"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1944"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1944"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}