{"id":20122,"date":"2017-04-26T13:38:44","date_gmt":"2017-04-26T09:38:44","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20122"},"modified":"2017-04-28T10:11:56","modified_gmt":"2017-04-28T06:11:56","slug":"%e1%83%a1%e1%83%9d%e1%83%a4%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%9e%e1%83%98%e1%83%a0%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%90-%e1%83%a1%e1%83%af%e1%83%9d%e1%83%91%e1%83%98%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20122","title":{"rendered":"\u10e1\u10dd\u10e4\u10d4\u10da\u10e8\u10d8 \u10de\u10d8\u10e0\u10d5\u10d4\u10da\u10dd\u10d1\u10d0 \u10e1\u10ef\u10dd\u10d1\u10d8\u10d0, \u10e5\u10d0\u10da\u10d0\u10e5\u10e8\u10d8 \u10e3\u10d9\u10d0\u10dc\u10d0\u10e1\u10d9\u10dc\u10d4\u10da\u10d0\u10d3 \u10e7\u10dd\u10e4\u10dc\u10d0\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Better be the head of a dog, than the tail of a lion. (Am., Br.).<\/p>\n<p>Better be the head of a fox (a lizard, a mouse) than the tail of a lion (Br.).<\/p>\n<p>Better be the head of an ass than the tail of a horse (Am., Br.).<\/p>\n<p>It is better to be the biggest fish in a small puddle than the smallest fish in a big puddle (Am.).<\/p>\n<p>It&#8217;s better to be the beak of a hen than the tail of an ox (Am.)<\/p>\n<p>Better a big fish in a little pond (puddle) than a little fish in a big pond (puddle) (Am.).<\/p>\n<p>Better be a big toad in a small puddle than a small toad in a big puddle (Am.).<\/p>\n<p>Better be first in a village than second at Rome (Br.).<\/p>\n<p>Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry (Br.).<\/p>\n<p>Better to be a big frog in a little pool than a little frog in a big pool (Am.).<\/p>\n<p>I&#8217;d rather be king among dogs than a dog among kings (Am.).<\/p>\n<p>It&#8217;s better to be a big duck in a little puddle than be a little duck in a big puddle (Am.)<\/p>\n<p>Mieux\u00a0 vaut \u00eatre le \u00a0premier dans le village que le dernier dans la ville<\/p>\n<p><em>Chien vivant vaut mieux que lion mort.<\/em><\/p>\n<p>Il vaut mieux \u00eatre marteau qu&#8217;enclume.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043e\u0439 \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0438, \u0447\u0435\u043c \u0445\u0432\u043e\u0441\u0442\u043e\u043c \u043b\u044c\u0432\u0430.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u043c \u0432 \u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u043d\u0435, \u0447\u0435\u043c \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u043c \u0432 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435.<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u043c\u043e\u043b\u043e\u0442\u043e\u043c, \u0447\u0435\u043c \u043d\u0430\u043a\u043e\u0432\u0430\u043b\u044c\u043d\u0435\u0439.<\/p>\n<p><em>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c<\/em>\u00a0\u0432\u00a0<em>\u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u043d\u0435 \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u043c<\/em>, \u0447\u0435\u043c \u0432 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u043c.<\/p>\n<p><em>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u043c<\/em>\u00a0\u0432\u00a0<em>\u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u043d\u0435<\/em>, \u0447\u0435\u043c \u0432\u0442\u043e\u0440\u044b\u043c \u0432 \u0433\u043e\u0440\u043e\u0434\u0435 (\u0432 \u0420\u0438\u043c\u0435). (\u041f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0440\u0445)<\/p>\n<p>\u041b\u0443\u0447\u0448\u0435 \u0431\u044b\u0442\u044c \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u043c \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0432\u043e\u043b\u043a\u043e\u0432, \u0447\u0435\u043c \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u043c \u0441\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0448\u0430\u043a\u0430\u043b\u043e\u0432! (\u0427\u0438\u043d\u0433\u0438\u0437\u0445\u0430\u043d).<\/p>\n<p>\u0411\u0443\u0434\u044c \u043f\u0435\u0440\u0432\u044b\u043c \u0432 \u0441\u043e\u0442\u043d\u0435, \u043d\u0435 \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0438\u043c \u0432 \u0442\u044b\u0441\u044f\u0447\u0435.<\/p>\n<p>Lieber der erste hier, als der zweite in Rom.<\/p>\n<p>Besser ein kleiner Herr, als ein gro\u00dfer Knecht.<\/p>\n<p>Ba\u015f ol da ne ba\u015f\u0131 olursan ol.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0623\u0633 \u0643\u0644\u0628 \u0623\u062d\u0628\u0651 \u0625\u0644\u064a\u0647 \u0645\u0646 \u0645\u0646 \u0630\u0646\u0628 \u0623\u0633\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0631\u0627\u0633 \u0627\u0644\u0643\u0644\u0628 \u0648\u0644\u0627 \u062f\u0645\u0628 (\u0630\u0646\u0628) \u0627\u0644\u0623\u0633\u062f\u00a0\u00a0\u00a0 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Better be the head of a dog, than the tail of a lion. (Am., Br.). Better be the head of a fox (a lizard, a mouse) than the tail of&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20122\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48],"tags":[321,320],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20122"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20122"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20122\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20123,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20122\/revisions\/20123"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20122"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20122"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20122"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}