{"id":20144,"date":"2017-04-26T13:44:50","date_gmt":"2017-04-26T09:44:50","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20144"},"modified":"2017-04-27T23:22:56","modified_gmt":"2017-04-27T19:22:56","slug":"%e1%83%99%e1%83%90%e1%83%aa%e1%83%9b%e1%83%90-%e1%83%aa%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%a1-%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%a4%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%98-%e1%83%93%e1%83%90%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20144","title":{"rendered":"\u10d9\u10d0\u10ea\u10db\u10d0 \u10ea\u10ee\u10d4\u10dc\u10e1 \u10d5\u10d4\u10e0\u10d0\u10e4\u10d4\u10e0\u10d8 \u10d3\u10d0\u10d0\u10d9\u10da\u10dd \u10d3\u10d0 \u10e3\u10dc\u10d0\u10d2\u10d8\u10e0\u10d8 \u10d3\u10d0\u10d0\u10db\u10e2\u10d5\u10e0\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>The dog bites the stone, not him who throws it.<\/p>\n<p>Burn not your house to frighten (to rid of) the mouse (Br.).<\/p>\n<p>Many beat the sack and mean the miller (Br.).<\/p>\n<p>You kick the dog (Am.)<\/p>\n<p>Le chien mord la pierre, pas lui qui le jette.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u043f\u0440\u0430\u0432\u044f\u0441\u044c \u0441 \u043a\u043e\u0440\u043e\u0432\u043e\u0439, \u0434\u0430 \u043f\u043e\u0434\u043e\u0439\u043d\u0438\u043a \u043e\u0437\u0435\u043c\u044c.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0441\u043c\u043e\u0433\u0430 \u0441 \u043a\u043e\u0431\u044b\u043b\u043e\u0439, \u0434\u0430 \u043f\u043e \u043e\u0433\u043b\u043e\u0431\u043b\u044f\u043c.<\/p>\n<p>\u0411\u0438\u043b \u0434\u0435\u0434 \u0436\u0430\u0431\u0443, \u0433\u0440\u043e\u0437\u044f\u0441\u044c \u043d\u0430 \u0431\u0430\u0431\u0443.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u043f\u043e \u043a\u043e\u043d\u044e, \u0442\u0430\u043a \u043f\u043e \u043e\u0433\u043b\u043e\u0431\u043b\u0435.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437 \u0432\u0438\u043d\u044b \u0432\u0438\u043d\u043e\u0432\u0430\u0442.<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437 \u0433\u0440\u0435\u0445\u0430 \u0441\u043e\u0433\u0440\u0435\u0448\u0438\u043b.<\/p>\n<p>\u0411\u0438\u043b\u0438 \u0424\u043e\u043c\u0443 \u0437\u0430 \u0415\u0440\u0435\u043c\u0438\u043d\u0443\u00a0<em>\u0432\u0438\u043d\u0443<\/em>.<\/p>\n<p>Man muss das Pferd und nicht den Reiter z\u00e4unen.<\/p>\n<p>K\u00f6t\u00fc usta aletini su\u00e7lar.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0636\u0628 \u0627\u0644\u062e\u064a\u0644 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0644\u062c\u0645\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0642\u062f\u0631 \u0639\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0639\u0636 \u0628\u0631\u062f\u0639\u062a\u0647\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062e\u064a\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0631\u062f\u0649 \u063a\u0636\u0628 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0644\u062c\u0627\u0645 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0645\u0627 \u0628\u064a\u0639\u0631\u0641 \u064a\u0631\u0642\u0635 \u0628\u064a\u0642\u0648\u0644 \u0627\u0644\u0627\u0631\u0636 \u0645\u0627\u064a\u0644\u0647 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>( \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u063a\u0636\u0628 \u00a0\u0627\u0644\u0645\u0641\u0644\u0633 \u0639\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0627 \u0643\u0644\u0651\u0647\u0627<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0644\u0649 \u0627\u0644\u062e\u0633\u0631\u0627\u0646\u00a0 \u0639\u0646\u062f \u0645\u0631\u0627\u062a\u0648 \u0632\u0639\u0644\u0627\u0646 <strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0635\u0627\u062d\u0628 \u0627\u0644\u0644\u0649 \u064a\u062e\u0633\u0631 \u0647\u0648 \u0627\u0644\u0639\u062f\u0648\u0651 \u0627\u0644\u0645\u0628\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The dog bites the stone, not him who throws it. Burn not your house to frighten (to rid of) the mouse (Br.). Many beat the sack and mean the miller&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20144\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[9],"tags":[3245],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20144"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20144"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20144\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20145,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20144\/revisions\/20145"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20144"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20144"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20144"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}