{"id":20248,"date":"2017-04-26T14:35:51","date_gmt":"2017-04-26T10:35:51","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20248"},"modified":"2017-04-26T14:35:51","modified_gmt":"2017-04-26T10:35:51","slug":"%e1%83%a7%e1%83%90%e1%83%98-%e1%83%a7%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%9c%e1%83%90%e1%83%93%e1%83%92%e1%83%9d%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%a1-%e1%83%a7%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20248","title":{"rendered":"\u10e7\u10d0\u10d8 \u10e7\u10db\u10d8\u10e1 \u10dc\u10d0\u10d3\u10d2\u10dd\u10db\u10d0\u10e0\u10e1 \u10e7\u10d5\u10d4\u10da\u10d0 \u10e8\u10d4\u10d0\u10db\u10e9\u10dc\u10d4\u10d5\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>Grace your house, and not let that grace you (Am.).<\/p>\n<p>The house is a fine house when good folks are within (Br.).<\/p>\n<p>It is not the place that honours the man, but the man that honours the place (Br.).<\/p>\n<p>The owner should bring honor to the house, not the house to the owner (Am.)<\/p>\n<p>By a small sample we may judge the whole piece (Am.).<\/p>\n<p>The sack is known by the sample (Br.).<\/p>\n<p>You don&#8217;t have to eat a whole tub of butter to get the taste (Am.).<\/p>\n<p>You may know by a handful the whole sack (Br.).<\/p>\n<p>You may know by the handful the whole sack (Am.)<\/p>\n<p>Grace your house, and not let that grace you (Am.).<\/p>\n<p>The house is a fine house when good folks are within (Br.).<\/p>\n<p>It is not the place that honours the man, but the man that honours the place (Br.).<\/p>\n<p>The owner should bring honor to the house, not the house to the owner (Am.)<\/p>\n<p>Bonne terre a besoin de bon cultivateur.<\/p>\n<p>Aussi bonne maison de bon administrateur.<\/p>\n<p>\u041f\u043e \u043a\u0440\u044b\u043b\u044c\u0446\u0443 \u0438 \u0445\u043e\u0437\u044f\u0435\u0432 \u0443\u0437\u043d\u0430\u044e\u0442.<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0434\u043e\u043c\u00a0\u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u0430\u00a0\u043a\u0440\u0430\u0441\u0438\u0442, \u0430\u00a0\u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u00a0\u0434\u043e\u043c.<\/p>\n<p>\u0423 \u0434\u043e\u0431\u0440\u043e\u0433\u043e \u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u0430 \u0432\u0441\u044f\u043a\u043e\u0435 \u0441\u0435\u043c\u0435\u0447\u043a\u043e \u0432 \u0441\u0432\u043e\u0435\u0439 \u0441\u043a\u043e\u0440\u043b\u0443\u043f\u0435.<\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u043e\u043c \u0434\u043e\u043c \u0441\u0442\u043e\u0438\u0442.<\/p>\n<p>\u0412\u0441\u044f\u043a\u0438\u0439 \u0434\u043e\u043c \u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u043e\u043c \u0441\u043b\u0430\u0432\u0438\u0442\u0441\u044f (\u0445\u043e\u0440\u043e\u0448).<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437\u00a0<em>\u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d\u0430 \u0434\u043e\u043c<\/em>\u00a0\u2014 \u0441\u0438\u0440\u043e\u0442\u0430.<\/p>\n<p>\u041c\u044f\u0441\u043e \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448\u043e \u0432 \u043f\u0438\u0440\u043e\u0433\u0430\u0445, \u0440\u0435\u043a\u0430 \u2014 \u0432 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430\u0445, \u0430 \u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d \u2014 \u0432 \u0434\u043e\u043c\u0435.<\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448 \u2014 \u0438 \u0434\u043e\u043c \u0445\u043e\u0440\u043e\u0448, \u0445\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d \u0445\u0443\u0434 \u2014 \u0438 \u0432 \u0434\u043e\u043c\u0435 \u0442\u043e\u0436.<\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d \u0432 \u0434\u043e\u043c\u0443 \u2014 \u0447\u0442\u043e \u0410\u0434\u0430\u043c \u0432 \u0440\u0430\u044e.<\/p>\n<p>\u0425\u043e\u0437\u044f\u0438\u043d \u0432 \u0434\u043e\u043c\u0443 \u2014 \u0447\u0442\u043e \u043c\u0435\u0434\u0432\u0435\u0434\u044c \u0432 \u0431\u043e\u0440\u0443.<\/p>\n<p>Wie der Hausherr, so das Haus.<\/p>\n<p>Wie der Mensch, so die Arbeit; wie die Arbeit, so der Mensch<\/p>\n<p>Yi\u011fit tarla, \u00e7avdar bitirmez.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0641\u0631\u0633 \u0627\u0644\u0633\u0631\u064a\u0639\u0629 \u0648\u0627\u0644\u062f\u0627\u0631 \u0627\u0644\u0648\u0633\u064a\u0639\u0629\u00a0 \u0648\u0627\u0644\u0645\u0631\u0627 \u0627\u0644\u0645\u0637\u064a\u0639\u0629 (\u0632\u064a\u0627\u062f\u0629 \u0628\u0627\u0644\u0639\u0645\u0631) <strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0625\u0646\u0633\u0627\u0646 \u0628\u0639\u0645\u0644\u0647 \u0648\u0623\u062f\u0628\u0647 \u0648\u0644\u064a\u0633 \u0628\u062d\u0633\u0646\u0647 \u0648\u0646\u0633\u0628\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0631\u062c\u0644 \u0628\u0639\u0645\u0644\u0648\u00a0 \u0648\u0623\u062f\u0628\u0648 \u0645\u0648 \u0628\u062d\u0633\u0646\u0648 \u0648\u0646\u0633\u0628\u0648<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646 \u0631\u062f\u062a \u062a\u0633\u0623\u0644 \u0639\u0646 \u0623\u0635\u0644\u0647 \u064a\u062f\u0644\u0651\u0643 \u0639\u0644\u064a\u0647 \u0641\u0639\u0644\u0647<strong>\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0628\u0646 \u0627\u0644\u0639\u064a\u0627\u0644 \u0639\u0646\u062f \u0641\u0639\u0644\u0647 \u0628\u064a\u0651\u0627\u0646<strong>\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0623\u0645\u0631 \u064a\u0639\u0631\u0636 \u062f\u0648\u0646\u0647 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631 (\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0646\u062f \u0627\u0644\u0627\u0645\u062a\u062d\u0627\u0646 \u0628\u064a\u0651\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0634\u0637\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0643\u0633\u0644\u0627\u0646 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Grace your house, and not let that grace you (Am.). The house is a fine house when good folks are within (Br.). It is not the place that honours the&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20248\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[50],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20248"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20248"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20248\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20249,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20248\/revisions\/20249"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20248"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20248"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20248"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}