{"id":20536,"date":"2017-04-26T16:38:52","date_gmt":"2017-04-26T12:38:52","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20536"},"modified":"2017-04-26T16:39:11","modified_gmt":"2017-04-26T12:39:11","slug":"%e1%83%a6%e1%83%9b%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1%e1%83%97%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%a3%e1%83%a5%e1%83%9c%e1%83%98%e1%83%90%e1%83%9d","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20536","title":{"rendered":"\u10e6\u10db\u10d4\u10e0\u10d7\u10e1 \u10d0\u10e0\u10d0\u10d5\u10d8\u10e1\u10d7\u10d5\u10d8\u10e1 \u10e3\u10e5\u10dc\u10d8\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>He that is ill to himself will be good to nobody<\/p>\n<p>The dog in the manger won&#8217;t eat the oats or let anyone else eat them (Am.).<\/p>\n<p>Do not grudge others what you cannot enjoy yourself (Am.).<\/p>\n<p>Like the dog in the manger he will neither eat himself nor let the horse eat (Br.).<\/p>\n<p>You will neither dance nor hold the candle (Br.)<\/p>\n<p>Ni pour soi ni pour les autres.<\/p>\n<p>Celui qui ne connait pas les mots\u00a0 ne peut connaitre les hommes<\/p>\n<p>\u0418 \u0441\u0430\u043c \u043d\u0435 \u0430\u043c, \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e\u043c\u0443 \u043d\u0435 \u0434\u0430\u043c.<\/p>\n<p>\u0421\u0430\u043c \u043d\u0435 \u0430\u043c \u0438 \u0447\u0443\u0436\u043e\u043c\u0443 \u043d\u0435 \u0434\u0430\u043c.<\/p>\n<p>\u0418\u00a0\u0441\u0430\u043c \u043d\u0435 \u0433\u0430\u043c, \u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e\u043c\u0443\u00a0\u043d\u0435 \u0434\u0430\u043c.<\/p>\n<p>\u0421\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430\u00a0\u043d\u0430\u00a0\u0441\u0435\u043d\u0435\u00a0\u043b\u0435\u0436\u0438\u0442,\u00a0\u0441\u0430\u043c\u0430\u00a0\u043d\u0435\u00a0\u0435\u0441\u0442\u00a0\u0438\u00a0\u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043c\u00a0\u043d\u0435\u00a0\u0434\u0430\u0435\u0442<em>.<\/em><\/p>\n<p>\u0416\u0435\u043d\u0438\u043b\u0441\u044f, \u0434\u0430 \u0441\u0430\u043c \u0441\u0435\u0431\u0435 \u043f\u043e\u0434\u0438\u0432\u0438\u043b\u0441\u044f, \u0447\u0442\u043e \u043d\u0438 \u0411\u043e\u0433\u0443, \u043d\u0438 \u043b\u044e\u0434\u044f\u043c \u043d\u0435 \u0441\u0433\u043e\u0434\u0438\u043b\u0441\u044f.<\/p>\n<p><em>\u041d\u0438 \u0441\u0435\u0431\u0435, \u043d\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u043c.<\/em><\/p>\n<p>\u041d\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0435\u0431\u044f, \u043d\u0438 \u043d\u0430 \u043b\u044e\u0434\u0435\u0439.<\/p>\n<p>\u041d\u0438 \u0441\u0435\u0431\u0435, \u043d\u0438 \u043b\u044e\u0434\u044f\u043c.<\/p>\n<p>\u041d\u0438 \u0441\u0435\u0431\u0435 \u043d\u0435 \u0433\u043e\u0436, \u043d\u0438 \u043b\u044e\u0434\u044f\u043c \u043d\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0433\u043e\u0436.<\/p>\n<p>Was man selber nicht gelernt hat, kann man andere nicht lehren.<\/p>\n<p>Lerne selber, ehe du andere lehrst;<\/p>\n<p>Andern ist gut predigen;<\/p>\n<p>Wer f\u00fcr andere b\u00fcrgt, mu\u00df selber zahlen.<\/p>\n<p>Kendi muhtac\u0131 himmet bir dede, nerede kald\u0131 gayr\u0131ya himmet ede.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0<\/strong><\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u062b\u0644 \u0627\u0644\u0646\u0639\u0627\u0645\u0629: \u0644\u0627 \u0637\u064a\u0631 \u0648\u0644\u0627 \u062c\u0645\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0639\u064a\u0631 \u0648\u0644\u0627 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0646\u0641\u064a\u0631\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u064a\u0646\u0641\u0639 \u0648\u0644\u0627 \u064a\u0634\u0641\u0639\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0647\u0646\u0627 \u0648\u0644\u0627 \u0647\u0646\u0627\u0643\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u064a \u0628\u0643\u0628\u0651 \u0648\u0628\u064a\u0639\u0645\u064a \u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0637\u0627\u0631 \u0648\u0644\u0627 \u0637\u0628\u0644\u0629 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10de\u10d0\u10da\u10d4\u10e1\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0641\u0648\u0642 \u0648\u0644\u0627 \u062a\u062d\u062a\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0648\u0647\u0648\u0646 \u0648\u0645\u0648 \u0647\u0646\u064a\u0643 \u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627 \u0644\u0644\u0633\u064a\u0641 \u0648\u0644\u0627 \u0644\u0644\u0635\u064a\u0641\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u064a\u062e \u0623\u0636\u0631\u0637 \u0644\u0627 \u0628\u064a\u062d\u0644\u0651 \u0648\u0644\u0627 \u0628\u064a\u0631\u0628\u0637 \u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u062f\u0627\u0645\u0646\u0627 \u0647\u0627\u0644\u062d\u0635\u064a\u0631\u0629 \u0644\u0627 \u0637\u0648\u064a\u0644\u0629 \u0648\u0644\u0627 \u0642\u0635\u064a\u0631\u0629 \u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. )<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0644\u0627\u00a0\u0628\u0627\u0644\u0639\u064a\u0631\u00a0\u0648\u0644\u0627\u00a0\u0628\u0627\u0644\u0646\u063a\u064a\u0631\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>He that is ill to himself will be good to nobody The dog in the manger won&#8217;t eat the oats or let anyone else eat them (Am.). Do not grudge&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20536\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[50],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20536"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20536"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20536\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20539,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20536\/revisions\/20539"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20536"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20536"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20536"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}