{"id":20626,"date":"2017-04-26T17:08:13","date_gmt":"2017-04-26T13:08:13","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20626"},"modified":"2017-04-26T17:08:13","modified_gmt":"2017-04-26T13:08:13","slug":"%e1%83%a1%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%94%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%af%e1%83%98%e1%83%91%e1%83%94%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%a4%e1%83%a3%e1%83%9a%e1%83%a1-%e1%83%95%e1%83%94%e1%83%a0-%e1%83%92%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20626","title":{"rendered":"\u10e1\u10e3\u10da\u10d4\u10da\u10d8 \u10ef\u10d8\u10d1\u10d4\u10e8\u10d8 \u10e4\u10e3\u10da\u10e1 \u10d5\u10d4\u10e0 \u10d2\u10d0\u10d8\u10e9\u10d4\u10e0\u10d4\u10d1\u10e1\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>A fool and his money are soon parted.<\/p>\n<p>Le sot a le panier perc\u00e9. ( la poche perc\u00e9e.)<\/p>\n<p>\u0414\u0443\u0440\u0430\u043a \u0431\u044b\u0441\u0442\u0440\u043e \u0440\u0430\u0441\u0441\u0442\u0430\u0451\u0442\u0441\u044f \u0441\u043e \u0441\u0432\u043e\u0438\u043c\u0438 \u0434\u0435\u043d\u044c\u0433\u0430\u043c\u0438.<\/p>\n<p>\u0414\u0443\u0440\u0430\u043a-\u043a\u043e\u0448\u0435\u043b\u044c\u043a\u0443 \u0432\u0440\u0430\u0433.<\/p>\n<p>\u0423 \u0434\u0443\u0440\u0430\u043a\u0430 \u0434\u0435\u043d\u044c\u0433\u0438 \u0434\u043e\u043b\u0433\u043e \u043d\u0435 \u0434\u0435\u0440\u0436\u0430\u0442\u0441\u044f.<\/p>\n<p>\u0423 \u0434\u0443\u0440\u0430\u043a\u0430 \u0432 \u0433\u043e\u0440\u0441\u0442\u0438 \u0434\u044b\u0440\u0430.<\/p>\n<p>Geld macht einen Herren aus dem Hans und gibt der Dummheit Glanz;<\/p>\n<p>Erspartes Geld muss man nicht auf der Gasse z\u00e4hlen;<\/p>\n<p>Dernach der Mann Geld gibt, pfeifft der Spielmann;<\/p>\n<p>Z\u00e4hle erst, wenn du das Geld in der Tasche hast.<\/p>\n<p>Delinin \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131 ak\u0131ll\u0131 i\u00e7indir.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>\u0645\u0635\u0627\u0631\u064a \u0645\u062c\u0627\u0646\u064a\u0646 \u0628\u062c\u0631\u0627\u0646 \u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0645\u064a\u0645 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/p>\n<p>\u062d\u0637\u0651 \u0627\u0644\u0644\u064a \u0641\u0648\u0642\u0648 \u0648\u0627\u0644\u0644\u064a \u062a\u062d\u062a\u0648\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0.<strong>)<\/strong><\/p>\n<p>\u0627\u0644\u062c\u0646\u0648\u0646 \u062a\u0637\u0631\u062d \u0648\u0627\u0644\u0634\u0627\u0637\u0631 \u062a\u0637\u0644\u0628 \u00a0\u00a0\u00a0(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/p>\n<p>\u0627\u0644\u062c\u0646\u0648\u0646 \u062a\u0637\u0631\u062d \u0648\u0627\u0644\u0639\u0627\u0642\u0644 \u062a\u0627\u0643\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/p>\n<p>\u0644\u0644\u0623\u062d\u0645\u0642 \u0635\u064a\u0627\u062d \u0648\u0644\u0644\u0639\u0627\u0642\u0644 \u0632\u064a\u0627\u062f\u0647 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10d8\u10dd\u10e0\u10d3\u10d0\u10dc.)<\/p>\n<p>\u0627\u0639\u0637\u0648\u0627 \u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0648\u0631\u062f\u0647 \u0627\u0643\u0644\u0647\u0627\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/\u10e1\u10d8\u10e0.<strong>)<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A fool and his money are soon parted. Le sot a le panier perc\u00e9. ( la poche perc\u00e9e.) \u0414\u0443\u0440\u0430\u043a \u0431\u044b\u0441\u0442\u0440\u043e \u0440\u0430\u0441\u0441\u0442\u0430\u0451\u0442\u0441\u044f \u0441\u043e \u0441\u0432\u043e\u0438\u043c\u0438 \u0434\u0435\u043d\u044c\u0433\u0430\u043c\u0438. \u0414\u0443\u0440\u0430\u043a-\u043a\u043e\u0448\u0435\u043b\u044c\u043a\u0443 \u0432\u0440\u0430\u0433. \u0423 \u0434\u0443\u0440\u0430\u043a\u0430 \u0434\u0435\u043d\u044c\u0433\u0438 \u0434\u043e\u043b\u0433\u043e&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20626\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[48],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20626"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20626"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20626\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20627,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20626\/revisions\/20627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20626"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20626"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20626"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}