{"id":20645,"date":"2017-04-26T17:24:05","date_gmt":"2017-04-26T13:24:05","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20645"},"modified":"2017-04-26T17:24:05","modified_gmt":"2017-04-26T13:24:05","slug":"%e1%83%a9%e1%83%94%e1%83%9b%e1%83%98-%e1%83%a5%e1%83%9d%e1%83%ae%e1%83%98-%e1%83%a9%e1%83%94%e1%83%9b%e1%83%97%e1%83%95%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%ae%e1%83%9a","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20645","title":{"rendered":"\u10e9\u10d4\u10db\u10d8 \u10e5\u10dd\u10ee\u10d8 \u10e9\u10d4\u10db\u10d7\u10d5\u10d8\u10e1 \u10e1\u10d0\u10e1\u10d0\u10ee\u10da\u10d4\u10d0\u10dd"},"content":{"rendered":"<p>An Englishman\u2019s house is his castle.<\/p>\n<p>La maison d&#8217;un Anglais est son ch\u00e2teau.<\/p>\n<p>\u041c\u043e\u044f \u0438\u0437\u0431\u0443\u0448\u043a\u0430 \u2013 \u0434\u043b\u044f \u043c\u0435\u043d\u044f \u0434\u0432\u043e\u0440\u0435\u0446 (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>\u041c\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c \u2013 \u043c\u043e\u044f \u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u044c.<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u0439 \u0443\u0433\u043e\u043b\u043e\u043a \u0445\u043e\u0442\u044c \u0431\u043e\u043a\u043e\u043c \u043f\u0440\u043e\u043b\u0435\u0437\u0442\u044c \u2014 \u0432\u0441\u0435 \u043b\u0443\u0447\u0448\u0435.<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u044f \u043d\u043e\u0448\u0430 \u043d\u0435 \u0442\u044f\u043d\u0435\u0442, \u0441\u0432\u043e\u0439 \u0434\u044b\u043c \u0433\u043b\u0430\u0437\u0430 \u043d\u0435 \u0435\u0441\u0442.<\/p>\n<p>\u041a\u0430\u0436\u0434\u0430\u044f \u043f\u0442\u0438\u0446\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0435 \u0433\u043d\u0435\u0437\u0434\u043e \u0438 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0449\u0430\u0435\u0442.<\/p>\n<p>\u0421\u0432\u043e\u044f \u0438\u0437\u0431\u0443\u0448\u043a\u0430 \u2014 \u0441\u0432\u043e\u0439 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0440.<\/p>\n<p>Wer sein Haus besch\u00fctzt, den besch\u00fctzt es wieder.<\/p>\n<p>Mein Haus (ist) meine Burg.<\/p>\n<p>Yo\u011furdum ek\u015fidir diyen olmaz.<\/p>\n<p>Yo\u011furdum karad\u0131r diyen olmaz.<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627 \u0623\u062d\u0644\u0649 \u0627\u0644\u0636\u064a\u0627\u0641\u0629 \u0648\u0644\u0643\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0645\u0631\u0621 \u0644\u0627 \u064a\u0631\u062a\u0627\u062d \u0625\u0644\u0627 \u0641\u064a \u062f\u0627\u0631\u0647\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0646\u0651\u0647 \u0627\u0644\u0631\u062c\u0627\u0644 \u062f\u0627\u0631\u0648 (\u0628\u0644\u0627\u062f\u0648)<strong>\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u064a\u062a\u064a \u0623\u0633\u062a\u0651\u0631 \u0644\u0639\u0648\u0631\u0627\u062a\u064a\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0627 \u0628\u064a\u062a\u064a \u064a\u0627 \u0628\u0648\u064a\u062a\u0627\u062a\u064a \u064a\u0627 \u0645\u0633\u0631\u0651 \u0639\u064a\u0648\u0628\u0627\u062a\u064a<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u062c\u0646\u0651\u0629 \u0644\u0644\u0645\u0631\u0621 \u0623\u0631\u0636\u0647 (\u0648\u0637\u0646\u0647 \\ \u0628\u0644\u062f\u0647)<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651 \u0627\u0644\u0628\u063a\u0627\u062b \u0628\u0623\u0631\u0636\u0646\u0627 \u064a\u0633\u062a\u0646\u0633\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.(<\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>An Englishman\u2019s house is his castle. La maison d&#8217;un Anglais est son ch\u00e2teau. \u041c\u043e\u044f \u0438\u0437\u0431\u0443\u0448\u043a\u0430 \u2013 \u0434\u043b\u044f \u043c\u0435\u043d\u044f \u0434\u0432\u043e\u0440\u0435\u0446 (\u0434\u043e\u0441\u043b.) \u041c\u043e\u0439 \u0434\u043e\u043c \u2013 \u043c\u043e\u044f \u043a\u0440\u0435\u043f\u043e\u0441\u0442\u044c. \u0421\u0432\u043e\u0439 \u0443\u0433\u043e\u043b\u043e\u043a \u0445\u043e\u0442\u044c \u0431\u043e\u043a\u043e\u043c \u043f\u0440\u043e\u043b\u0435\u0437\u0442\u044c&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20645\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[51],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20645"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20645"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20645\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20646,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20645\/revisions\/20646"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20645"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20645"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20645"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}