{"id":20770,"date":"2017-04-27T11:49:18","date_gmt":"2017-04-27T07:49:18","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20770"},"modified":"2017-04-28T10:21:33","modified_gmt":"2017-04-28T06:21:33","slug":"%e1%83%90%e1%83%a1%e1%83%a8%e1%83%98-%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%ae%e1%83%94%e1%83%9a-%e1%83%94%e1%83%a0%e1%83%97%e1%83%a1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20770","title":{"rendered":"\u10d0\u10e1\u10e8\u10d8 \u10d4\u10e0\u10d7\u10ee\u10d4\u10da, \u10d4\u10e0\u10d7\u10e1"},"content":{"rendered":"<p>Lit: A thousand to one, almost no chance.<\/p>\n<p>Fig. Very seldom.<\/p>\n<p>One (out) of a hundred.<\/p>\n<p>Once in a blue moon.<\/p>\n<p>Lit: une fois sur mille.<\/p>\n<p>Fig: Tr\u00e8s rare.<\/p>\n<p>\u0418\u0437 \u0442\u044b\u0441\u044f\u0447\u0438 \u0441\u043b\u0443\u0447\u0430\u0435\u0432, \u0435\u0441\u043b\u0438 \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e \u043e\u0434\u0438\u043d \u0440\u0430\u0437 \u0441\u0434\u0435\u043b\u0430\u044e \u0442\u0430\u043a, \u043a\u0430\u043a \u043d\u0430\u0434\u043e (\u0434\u043e\u0441\u043b.)<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0437 \u0432 \u0433\u043e\u0434\u0443,<\/p>\n<p>\u0420\u0430\u0437 \u0432 \u0441\u0442\u043e \u043b\u0435\u0442,<\/p>\n<p>\u041f\u043e \u0431\u043e\u043b\u044c\u0448\u0438\u043c \u043f\u0440\u0430\u0437\u0434\u043d\u0438\u043a\u0430\u043c<\/p>\n<p>\u0412 \u0438\u0441\u043a\u043b\u044e\u0447\u0438\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u044b\u0445 \u0441\u043b\u0443\u0447\u0430\u044f\u0445<\/p>\n<p>\u0420\u0435\u0434\u043a\u043e \u0434\u0430 \u043c\u0435\u0442\u043a\u043e<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: au\u00dfergew\u00f6hnlich selten, ungew\u00f6hnlich selten.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: Selten wie ein blauer Hund (schwarzer Schwan, weisser Rabe);<\/p>\n<p>Selten wie ein Kr\u00e4mer, der nicht betr\u00fcgt;<\/p>\n<p>Selten wie ein weisser Floh (Rabe, Sperling).<\/p>\n<p>Y\u00fczde bir, seyrek.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0642\u0644\u064a\u0644 \u0627\u0644\u0643\u0645\u0651 \u0648\u0643\u062b\u064a\u0631 \u0627\u0644\u0643\u064a\u0641(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u0648\u062c\u0647 \u0627\u0644\u0627\u0633\u062a\u0633\u0646\u0627\u0621 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0639\u0644\u0649 \u0648\u0636\u0639\u0647 \u0627\u0644\u0634\u0630\u0651(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u062d\u0627\u062f\u062b\u0629 \u0641\u0648\u0642 \u0627\u0644\u0639\u0627\u062f\u0629(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0646\u0627\u062f\u0631\u0627 \u0644\u0644\u063a\u0627\u064a\u0629 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0 \u0628\u064a\u0646 \u0627\u0644\u0641\u064a\u0646\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u064a\u0646\u0629\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0 \u0645\u0646\u0642\u0637\u0639 \u0627\u0644\u0646\u0638\u064a\u0631 (\u0627\u0644\u0642\u0631\u064a\u0646)\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0646 \u0648\u0642\u062a \u0644\u0622\u062e\u0631\u064e(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0641\u064a \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0643\u0646\u0629\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lit: A thousand to one, almost no chance. Fig. Very seldom. One (out) of a hundred. Once in a blue moon. Lit: une fois sur mille. Fig: Tr\u00e8s rare. \u0418\u0437&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20770\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[3598],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20770"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20770"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20770\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21136,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20770\/revisions\/21136"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20770"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20770"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20770"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}