{"id":20776,"date":"2017-04-27T11:52:34","date_gmt":"2017-04-27T07:52:34","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20776"},"modified":"2017-05-01T17:07:36","modified_gmt":"2017-05-01T13:07:36","slug":"%e1%83%a6%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%94%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%a1-%e1%83%90%e1%83%97%e1%83%94%e1%83%9c%e1%83%94%e1%83%91%e1%83%a1-%e1%83%91%e1%83%a0%e1%83%ab%e1%83%9d%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20776","title":{"rendered":"\u10e6\u10d0\u10db\u10d4\u10d4\u10d1\u10e1 \u10d0\u10d7\u10d4\u10dc\u10d4\u10d1\u10e1 \u10d1\u10e0\u10eb\u10dd\u10da\u10d8\u10e1 \u10d5\u10d4\u10da\u10d6\u10d4"},"content":{"rendered":"<p>Lit: To spend day and night<\/p>\n<p>Fig: To struggle without\u00a0 taking a break.<\/p>\n<p>Lit: \u00eatre toujours ailleurs, ne jamais \u00eatre chez soi.<\/p>\n<p>Fig: Lutter sans arr\u00eat, un lutteur inleissable. se battre sans arr\u00eat<\/p>\n<p>\u0411\u0435\u0437 \u0443\u0441\u0442\u0430\u043b\u0438<\/p>\n<p>\u0418 \u0434\u0435\u043d\u044c \u0438 \u043d\u043e\u0447\u044c \u0431\u043e\u0440\u0435\u0442\u0441\u044f<\/p>\n<p>\u041d\u0435 \u0437\u043d\u0430\u044f \u043e\u0442\u0434\u044b\u0445\u0430<\/p>\n<p>w\u00f6rtlich: ohne Nachla\u00df, ohne Unterla\u00df, unaufh\u00f6rlich.<\/p>\n<p>\u00fcbertragene Bedeutung: Tag und Nacht, ununterbrochen (auf dem Schlachtfeld) k\u00e4mpfen.<\/p>\n<p>Gece g\u00fcnd\u00fcz sava\u015f alan\u0131nda bulunmak.<\/p>\n<p>Mec. Durmadan sava\u015fmak<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627\u0632\u062c \u0627\u0644\u0646\u0647\u0644\u0631 \u0648\u0627\u0644\u0644\u064a\u0644(\u10da\u10d8\u10e2. \/ \u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0645\u0633\u0649 \u0648\u0623\u0635\u0628\u062d\u00a0\u00a0 (\u0641\u064a \u0627\u0644\u0645\u0643\u0627\u0641\u062d\u0629 ) (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0623\u0645\u0627\u0645\u0647 \u0627\u0644\u0645\u0648\u062a \u0627\u0644\u0623\u062d\u0645\u0631(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0642\u0627\u064a\u0645 \u0646\u0627\u064a\u0645\u00a0 (\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0630\u0644 \u0643\u0644\u0651 \u0645\u0627 \u0641\u064a \u0648\u0633\u0639\u0647\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u062c\u0639\u0644 \u0627\u0644\u0645\u0633\u062a\u062d\u064a\u0644\u00a0 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0639\u0645\u0644 \\ \u0635\u0631\u0639\u00a0 \u0628\u0631\u0648\u062d\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0628\u0646 \u0631\u0648\u062d\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0634\u062a\u063a\u0644 \u0628\u062f\u0623\u0628 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0648 \u0641\u064a \u0634\u063a\u0644 \u0627\u0644\u0634\u0648\u0627\u063a\u0644 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0634\u063a\u0644 \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0628\u0627\u0644\u0634\u0648\u0627\u063a\u0644\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u064a\u0631\u0643\u0628 \u0630\u0646\u0628 \u0627\u0644\u0631\u064a\u062d(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0628\u0633\u0631\u0639\u0629 \u0627\u0644\u0628\u0631\u0642 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0627\u0644\u0631\u0648\u062d \u0627\u0644\u0643\u0641\u0627\u062d\u064a\u0651 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u0637\u064a\u0651\u0627\u0631\u0647 \\ \u062d\u0645\u0627\u0645\u0647\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lit: To spend day and night Fig: To struggle without\u00a0 taking a break. Lit: \u00eatre toujours ailleurs, ne jamais \u00eatre chez soi. Fig: Lutter sans arr\u00eat, un lutteur inleissable. se&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20776\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[50],"tags":[3773],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20776"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20776"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20776\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21478,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20776\/revisions\/21478"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20776"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20776"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20776"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}