{"id":20780,"date":"2017-04-27T11:54:38","date_gmt":"2017-04-27T07:54:38","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20780"},"modified":"2017-04-28T10:23:26","modified_gmt":"2017-04-28T06:23:26","slug":"%e1%83%90%e1%83%98-%e1%83%ab%e1%83%90%e1%83%a6%e1%83%9a%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%97%e1%83%90%e1%83%95%e1%83%98-%e1%83%a1%e1%83%90%e1%83%93-%e1%83%9b%e1%83%90%e1%83%a0%e1%83%ae%e1%83%98%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20780","title":{"rendered":"\u10d0\u10d8, \u10eb\u10d0\u10e6\u10da\u10d8\u10e1 \u10d7\u10d0\u10d5\u10d8 \u10e1\u10d0\u10d3 \u10db\u10d0\u10e0\u10ee\u10d8\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>Fig: That&#8217;s where the trouble lies;<\/p>\n<p>That&#8217;s where the hen scratches!<\/p>\n<p><em>a) <\/em>That accounts for the milk in the coconut (, Br.);<\/p>\n<p><em>b) <\/em>That&#8217;s where the shoe pinches (, Br.).<\/p>\n<p>There lies the rub (Br.).<\/p>\n<p>There&#8217;s the rub (Am., Br.)<\/p>\n<p>Fig: C&#8217;est \u00a0le hic, l\u00e0 est le c\u0153ur du probl\u00e8me.<\/p>\n<p>C&#8217;est l\u00e0 que g\u00eet le li\u00e8vre.<\/p>\n<p>Voil\u00e0 ou g\u00eet le li\u00e8vre.<\/p>\n<p>C&#8217;est bien l\u00e0 le hic!<\/p>\n<p>Voil\u00e0 le hic!<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u0442 \u0438\u0437-\u0437\u0430 \u0447\u0435\u0433\u043e \u0432\u0435\u0441\u044c \u0441\u044b\u0440-\u0431\u043e\u0440 \u0437\u0430\u0433\u043e\u0440\u0435\u043b\u0441\u044f<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u0442 \u0432 \u0447\u0435\u043c \u0434\u0435\u043b\u043e<\/p>\n<p>\u0412\u043e\u0442 \u0433\u0434\u0435 \u0441\u043e\u0431\u0430\u043a\u0430 \u0437\u0430\u0440\u044b\u0442\u0430<\/p>\n<p>Da liegt der Hase im Pfeffer!<\/p>\n<p>Das also ist des Pudels Kern!<\/p>\n<p>Das ist der wahre Jakob;<\/p>\n<p>Da liegt der Hund begraben!<\/p>\n<p>Mec. Durumun ger\u00e7ek nedeni.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0627 \u0647\u0648 \u0644\u0628\u0651 \u0627\u0644\u0623\u0645\u0631<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u0628\u0645\u0646\u0627\u0628\u062a \u0627\u0644\u0642\u0635\u064a\u0635 \u0647\u0627 \u0647\u064a<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0646\u0627 \u0645\u0631\u0628\u0637 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0633<strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0630\u0627 \u0647\u0648 \u0628\u064a\u062a \u0627\u0644\u0642\u0635\u064a\u062f<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0647\u0648\u0646 \u0645\u0631\u0628\u0637 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0633<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u00a0\u062f\u0649 \u0645\u0631\u0628\u0637 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0633<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0625\u0646\u0651\u064a \u0644\u0622\u0643\u0644 \u0627\u0644\u0631\u0623\u0633 \u0648\u0623\u0646\u0627 \u0623\u0639\u0644\u0645 \u0645\u0627 \u0641\u064a\u0647<strong>\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Fig: That&#8217;s where the trouble lies; That&#8217;s where the hen scratches! a) That accounts for the milk in the coconut (, Br.); b) That&#8217;s where the shoe pinches (, Br.)&#8230;. <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20780\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[3601],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20780"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20780"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20780\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21143,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20780\/revisions\/21143"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20780"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20780"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20780"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}