{"id":20784,"date":"2017-04-27T11:55:58","date_gmt":"2017-04-27T07:55:58","guid":{"rendered":"http:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20784"},"modified":"2017-05-01T17:06:28","modified_gmt":"2017-05-01T13:06:28","slug":"%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%90%e1%83%9a%e1%83%98-%e1%83%a8%e1%83%a0%e1%83%9d%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%97-%e1%83%9a%e1%83%a3%e1%83%99%e1%83%9b%e1%83%98%e1%83%a1-%e1%83%ad%e1%83%90%e1%83%9b%e1%83%90","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20784","title":{"rendered":"\u10d0\u10da\u10d0\u10da\u10d8 \u10e8\u10e0\u10dd\u10db\u10d8\u10d7 \u10da\u10e3\u10d9\u10db\u10d8\u10e1 \u10ed\u10d0\u10db\u10d0"},"content":{"rendered":"<p>By sweat of (one&#8217;s) brow<\/p>\n<p>Fig: To earn an honest livelihood;<\/p>\n<p>To turn an honest penny.<\/p>\n<p>Fig: \u00a0 Gagner honettement sa vie. Gagner son pain.<\/p>\n<p>\u041f\u043e\u0442\u043e\u043c \u0438 \u043a\u0440\u043e\u0432\u044c\u044e (\u0434\u043e\u0431\u044b\u0442\u044c) &#8211; \u042d\u043a\u0441\u043f\u0440\u0435\u0441.\u00a0\u0426\u0435\u043d\u043e\u0439\u00a0\u0432\u0435\u043b\u0438\u0447\u0430\u0439\u0448\u0438\u0445\u00a0\u0443\u0441\u0438\u043b\u0438\u0439,\u00a0\u0442\u044f\u0436\u043a\u0438\u043c\u00a0\u0442\u0440\u0443\u0434\u043e\u043c.<\/p>\n<p>ehrlich seine Br\u00f6tchen verdienen;<\/p>\n<p>von seiner H\u00e4nde Arbeit leben;<\/p>\n<p>J-d hat das Herz auf dem rechten Fleck.<\/p>\n<p>Helal s\u00fct emmek<\/p>\n<h3 style=\"text-align: right;\">(\u064a\u062d\u0635\u0644 \u0639\u0644\u0649 \u0631\u0632\u0642\u0647) \u0628\u0639\u0631\u0642 \u062c\u0628\u064a\u0646\u0647 \u00a0\u00a0(\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u062a\u0639\u0628 \u0646\u0641\u0633\u0647 \u0637\u0644\u0628\u0627 \u0644\u0631\u0632\u0642 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0643\u062f\u0651 \u062d\u062a\u0651\u0649 \u0627\u0644\u0636\u0646\u0649 (\u0627\u0644\u062a\u0639\u0628)\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0634\u062a\u063a\u0644 \\ \u0637\u0644\u0628 \u0631\u0648\u0642\u0647\u00a0 \u0628\u062f\u0623\u0628 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0639\u0645 \u064a\u0639\u0627\u0641\u0631 \u0628\u0647\u0627\u0644\u062f\u0646\u064a\u0649\u00a0\u00a0 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\">\u0645\u0627\u0632\u062c \u0627\u0644\u0646\u0647\u0627\u0631 \u0628\u0627\u0644\u0644\u064a\u0644 \u00a0\u00a0<strong>\u00a0\u00a0\u00a0<\/strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2. \/ \u10d4\u10e0\u10d0\u10e7.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0639\u0645\u0644 \u0628\u0631\u0648\u062d\u064a\u0646\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u0627\u0628\u0646 \u0631\u0648\u062d\u0647 (\u10da\u10d8\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><strong>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 <\/strong>\u00a0\u0627\u0644\u062d\u0645\u0627\u0631 \u0634\u063a\u0644 (\u10e1\u10d8\u10e0. \/ \u10da\u10d8\u10d1\u10d0\u10dc. \/ \u10d4\u10d2\u10d5\u10d8\u10de\u10e2.)<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: right;\"><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>By sweat of (one&#8217;s) brow Fig: To earn an honest livelihood; To turn an honest penny. Fig: \u00a0 Gagner honettement sa vie. Gagner son pain. \u041f\u043e\u0442\u043e\u043c \u0438 \u043a\u0440\u043e\u0432\u044c\u044e (\u0434\u043e\u0431\u044b\u0442\u044c) &#8211;&#8230; <a href=\"https:\/\/idioms.tsu.ge\/?p=20784\">Read more &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[6],"tags":[1521],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20784"}],"collection":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=20784"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20784\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21475,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/20784\/revisions\/21475"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=20784"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=20784"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/idioms.tsu.ge\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=20784"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}